Apocalipse 14

ztp (ZTP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Xisa mbwiꞌn, leꞌ Mbakxilꞌ yenꞌ ndoli yek yiꞌ Sion nde nzino Xaꞌ thib ayoꞌ nzo choꞌ pthap mil men, nde cholo reta men ya nge le Mbakxil' yenꞌ nde le Xud Xaꞌ.
1 Olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião. Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil, que tinham escrito na testa o nome do Cordeiro e o nome de seu Pai.
2 Nde mbin na ti bi lo beꞌ xajaꞌ ndyez bro toz nita, xaja ndyez thi mdiꞌ toza, nde xaja ndyez tenꞌ nzi bro toz men nzi ke' arp.
2 Ouvi uma voz do céu como som de muitas águas, como som de um forte trovão. A voz que ouvi era como de harpistas quando tocam as suas harpas.
3 Nde ncholꞌ xaꞌ thi di kub ngoꞌ tenꞌ ndob Dios, tenꞌ nzi re thap xbi naban nde tenꞌ nzi re xaꞌ gox. Nde ngen cho li gan teꞌd di ya, benꞌta re thib ayoꞌ nzo choꞌ pthap mil men jwanꞌ mxi' Jesuscrist xij re men lo izyo mbli gan mte'da.
3 Entoavam um cântico novo diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém podia aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Re xaꞌ re' mkenap lazoꞌ xaꞌ, nangoxnod xaꞌ ngol, nambi tir xaꞌ nde ngetenke xaꞌ xis Mbak Xilꞌ yen' ploja nda Mbakxilꞌ. Xaꞌ ya mxi' Dios xij re men lo izyo xaja' nak jwan' yon ner ta nda' men lo Dios, nde xa' nak par Dios nde par Mbakxilꞌ yenꞌ Dios.
4 Estes são os que não se macularam com mulheres, porque são virgens. Eles seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. São os que foram comprados dentre todos os seres humanos, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Nek thib di's kwinꞌ nambroꞌd ro xaꞌ, nambi tir ndo xaꞌ lo Dios.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Tagaꞌ mbwiꞌn tedib anj ndoxobi rol beꞌ, anj ya ndeno diꞌs kub chanꞌ Jesucrist jwan' na'luxta, sa tej anja lo reta men jwanꞌ nzo lo izyo, lo re ned yez, lo re ned bin men, lo re ned men ni xaꞌxaꞌ diꞌs nde lo re xa'xa' reta ned men.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que habitam na terra, e a cada nação, tribo, língua e povo,
7 Nde ne mbez anj:
7 dizendo com voz forte: — Temam a Deus e deem glória a ele, pois é chegada a hora em que ele vai julgar. E adorem aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas.
8 Xis anj ya ndanke tedib anj nde nega' mbrez anj:
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
9 Xis rop anj ya ndenke tedib anj, nde ne toz mbez anj:
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo com voz forte: — Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na testa ou na mão,
10 le' re xa' ya ridka yalti toz lo yaꞌ Dios, nathoz toz tyak xa' lo xyan nzo len' kop jwan' nak yalnayi' chan' Dios, rid xaꞌ yalti kon bel nde azufre lo re anj nayon chanꞌ Dios nde lo Mbak Xilꞌ yen' chan' Dios.
10 também esse beberá do vinho do furor de Deus, preparado, sem mistura, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Nde thiblaꞌ ndob sen tenꞌ nzo xaꞌ lo pen adiꞌ , nekla yalꞌ nde nekla ndlyabe na'ryoxkwenta xaꞌ lo pen, re xaꞌ ta mdoxub lo maꞌ nathoz nya nde lo mnab maꞌ o xa' mdob beꞌ nge le maꞌ lad naꞌ ya.
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre. E os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do nome da besta não têm descanso algum, nem de dia nem de noite.
12 Jwan' nasa nche' ndlo' xa xek re men nayon ngete lo Dios, re xaꞌ jwanꞌ nxoꞌbyek re yalnyebe' chanꞌ Dios nde re xaꞌ ndli lazonꞌ Jesús.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Zyasa mbin na thi bi mbroꞌ lo beꞌ nde ney lon:
13 Então ouvi uma voz do céu, dizendo: — Escreva: “Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor.” — Sim — diz o Espírito —, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Zyasa mblit na lon nde mbwiꞌn thi xkow nakis lo beꞌ, nde xis xkowa ndob thi xaꞌ nya xaja nya Xinꞌ Mbiꞌ. Ndob thi koron or yek xaꞌ, nde nden xaꞌ thi yi'b nale ndyop kosech.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Nde lenꞌ yodoꞌ mbroꞌ tedib anj nde ne mbrez ánj ya lo Xaꞌ jwanꞌ ndob xis xkowa:
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando com voz forte para aquele que estava sentado sobre a nuvem: — Pegue a sua foice e comece a colher, pois chegou a hora da colheita, visto que os campos da terra já amadureceram!
16 Zyasa Xaꞌ ta ndob xis xkowa mxen Xaꞌ yi'b nale nde mblit Xaꞌ reta trig jwan' ngok lo izyo.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra e fez a colheita.
17 Xisa mbroꞌ tedibaꞌ anj lenꞌ yodoꞌ jwanꞌ ndob lo beꞌ taga' ndena' thi yi'b nale.
17 Então outro anjo saiu do santuário que se encontra no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 Nde ten' ndob altar mbroꞌ tediba anj jwan' nyebeꞌ lo bel nde ne mbrez anj lo anj jwanꞌ ta nden yi'b nale ya nde nchab anj:
18 Ainda outro anjo saiu do altar, o anjo que tem autoridade sobre o fogo, e clamou com voz forte ao que tinha a foice afiada, dizendo: — Pegue a sua foice afiada e ajunte os cachos da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras!
19 Nde anj ya mxen yi'b nalen naꞌ nde mchoꞌ anj reta ub jwanꞌ ndo lo izyo nde mblo anja lenꞌ thi jwanꞌ ro ten' nzo xyan chan' Dios sa tya tiꞌy.
19 Então o anjo passou a sua foice na terra, ajuntou os cachos da videira da terra e os lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Nde mtiꞌ xaꞌ ub lad le ro yez, nde tenꞌ mtiꞌ xaꞌ ub tya mbroꞌ ren, nde ren jwanꞌ mbroꞌ tya ngwapa xaja ndab gap ro waya nde mxyoy mzina axta son ayoꞌ kilometro.
20 O lagar foi pisado fora da cidade. E correu sangue do lagar, chegando até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de cerca de trezentos quilômetros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.