Apocalipse 11
ztp (ZTP) vs ARA
1 Zyasa mdaꞌ Xaꞌ thi yi lon xaja nya thi bar nchix men jwanꞌ na nde ne xa:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Per naꞌchixta la lo len yodo', tak leꞌy mkayaꞌa re xaꞌ nanakta xaꞌ judí nde xa' ya chixlaꞌ yez nayon chan' Dios son lin' narol.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Nde telꞌ na chop xaꞌ jwan' nak mena nde gok xa' lar naba'd. Tan yalne lo rop xa' sa tej xkiꞌs na, lenꞌ thi mil nzo chop ayoꞌ nzo tson gal wiz.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Rop xaꞌ reꞌ nak rop ya oliv nde rop kandil jwanꞌ ndoli lo Dios jwanꞌ nyebeꞌ lo izyo.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Tez cho ncholaꞌs toti rop xaꞌ, bel ryoꞌ ro xaꞌ sa tolꞌ bel reta men ta toti xaꞌ, mod yaga' gaj re men jwan' ntoti xaꞌ.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Rop xaꞌ reꞌ ngeno yalne sa towꞌ xaꞌ lo beꞌ sa naꞌlyad yi lenꞌ re wiz jwanꞌ tej xaꞌ xki's Dios, ngeno xaꞌ yalne sa lilal xaꞌ nit ren nde ngeno xaꞌ yalne sa telꞌ xaꞌ re ned yis xis izyo plaja gob nchalaꞌs xaꞌ telꞌ xaꞌy.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Per senꞌ mne rsinꞌ xa' ta tej xa' xki's Dios, zyasa leꞌ maꞌ nathoz nya jwanꞌ ryoꞌte len' poz ngenta xanꞌ na, yo kon rop xaꞌ nde li maꞌ gan lo xaꞌ nde kuj maꞌ xaꞌ.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Nde la' xa' rop xa' nguja lo xbiꞌ lenꞌ yez ro tenꞌ mkeꞌ men Xaꞌ Nyebeꞌ lo na' re' lo cruz, yez jwan' nak xaja nak Sodoma nde Egipto.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Nde xa'xa' re ned men, re ned bin men, re ned men ni xaꞌxaꞌ diꞌs nde re ned yez, wiꞌ xaꞌ rop xaꞌ ngujaꞌ lenꞌ son wiz narol nde naꞌtaꞌd xa' diꞌs gaꞌs xaꞌ.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Reta men lo izyo lyen men nde yo nale lazoꞌ men lo nguj rop xaꞌ ya nde axta talaꞌs men jwanꞌ lo ta men, tak rop profet ya mbli sa pen toz mxak re men lo izyo.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Per ngolo mbriꞌd re yon wiz narola, Dios mblo'xban rop xaꞌ ya nde ngoche xaꞌ, nde reta men mbwiꞌ jwanꞌ na, mzyeb toz men.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Xisa, rop xaꞌ ya mbin xaꞌ ne mni thi bi mbroꞌ lo beꞌ lo xaꞌ, nde nchaba:
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Zyasa hor yaga mbwin thi xo toz nde thib le lo siꞌ le yez mbil, nde gaz mil men nguj lo xo toza. Leꞌ reta xaꞌ jwanꞌ na'ngajta lo xo ya, mzyeb toz xaꞌ, nde mbli naro xaꞌ le Dios jwanꞌ ndob beꞌ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Che' mod mbriꞌd yalnathoz brop, per yalnathoz byon nde gaxla.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Lo senꞌ mkwez anj gaz trompet xaꞌ, ne thoz mbyen mbrez nar bi lo beꞌ, nchaba:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Zyasa re galbthap xaꞌ gox jwanꞌ dob lo yasil tenꞌ nyebeꞌ xaꞌ ngoꞌ lo Dios, mdoxub xaꞌ axta mdinꞌ lo xaꞌ izyo nde mbli naro xaꞌ le Dios,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 nde nchab xaꞌ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Reta ned men nzo lo izyo, mkexyan xa',
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Zyasa mxyalꞌ yodoꞌ chanꞌ Dios jwanꞌ ndob lo beꞌ, nde lenꞌ na ndloꞌ ndob ark jwanꞌ nzosaꞌ xkiꞌs Dios. Nde mbla bel tiꞌ, mdez mdiꞌ, ngo bi, mbwin thi xo toz nde mbla yike nabiꞌ toz.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.