2 Tessalonicenses 3

ztp (ZTP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mbay naya wes náꞌ nde ptan náꞌ, mnaꞌb goꞌ lo Dios por náꞌ, sa xkiꞌs Xaꞌ Nyebeꞌ nayen ryaꞌsa nde li lazoꞌ mena xaga jwanꞌ ntak ta xa mbli lazoꞌ mena xij goꞌ,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 tagaꞌ mnaꞌb goꞌ lo Dios sa lyaꞌ náꞌ lo yaꞌ re men narax nak nde re men xkap; tak naꞌred men ndli lazonꞌ Dios.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Per Xaꞌ Nyebeꞌ thiblaꞌ galꞌ nak Xaꞌ, nde Xaꞌ kone lazoꞌ goꞌ nde kenap Xaꞌ goꞌ lo jwanꞌ narax.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Nde lo Xaꞌ Nyebeꞌ ndob xgab náꞌ, leꞌ goꞌ ndli goꞌ nde tatka ndali goꞌ jwanꞌ mnibeꞌ náꞌ lo goꞌ.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Nde Xaꞌ Nyebeꞌ koned lazoꞌ goꞌ lo yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios, nde li Xaꞌ xek goꞌ xa mxek Crist.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, lo le Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, nyebeꞌ náꞌ lo goꞌ, naꞌsalꞌtad goꞌ reta men ndli lazonꞌ Dios ndojaꞌ ngete nde naꞌnxobyekta xaꞌ re jwanꞌ mbloꞌ náꞌ lo goꞌ.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Tak leꞌga goꞌ mne goꞌ jwanꞌ mbli náꞌ nde ndablo li goꞌ jwanꞌ na, tak naꞌndoda mkete náꞌ senꞌ ngo náꞌ xij goꞌ,
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 nekla tata mda náꞌ chanꞌ men. Cheꞌla, ndlyabe nde yalꞌ mke náꞌ sinꞌ nde ne mxak náꞌ sa ban náꞌ sa naꞌntodoꞌd náꞌ lo nek tib goꞌ.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Tenyega ndoyal nyebeꞌ náꞌ lo goꞌ ndlaꞌsto goꞌ náꞌ, per mke náꞌ sinꞌ sa wiꞌ goꞌ lo náꞌ sa taxa li goꞌ.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Tak tagaꞌ senꞌ lo mbreno náꞌ goꞌ, mnibeꞌ náꞌ jwanꞌ reꞌ lo goꞌ: Men naꞌncholaꞌsta ke sinꞌ, tagaꞌ naꞌwad xaꞌ.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Tak mbin náꞌ xij goꞌ nzo pla xaꞌ ndojaꞌ naxte nde naꞌnked xaꞌ sinꞌ, cheꞌla nchote xaꞌ tenꞌ naꞌndabloda yote xaꞌ.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Lo re men ya nyebeꞌ náꞌ nde nyaꞌb náꞌ por yalnyebeꞌ chanꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, nabeꞌzta, ke xaꞌ sinꞌ sa li xaꞌ gan jwanꞌ wa xaꞌ.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Leꞌ re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, naꞌzanta goꞌ li goꞌ jwanꞌ wen.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Tez thi xaꞌ naꞌxobyekta jwanꞌ nyebeꞌ náꞌ lo yeꞌs reꞌ, bloꞌxob goꞌ xaꞌ ya nde naꞌsalꞌtad goꞌ xaꞌ sa ryoꞌyantho xaꞌ.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Per naꞌwid goꞌ xaꞌ xaja thi men ngiꞌno goꞌ, cheꞌla brez goꞌ yek xaꞌ xajka thi men jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Nde yub Xaꞌ Nyebeꞌ jwanꞌ ndaꞌ yalnabeꞌz taꞌ yalnabez lo goꞌ lo reta jwanꞌ. Xaꞌ Nyebeꞌ tyono reta goꞌ.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Na Pab, yub na mkeꞌn dyux reꞌ kon yanꞌ. Jwanꞌ reꞌ ndlin xanꞌ reta yeꞌs nkeꞌn sa ndloga chanꞌ ney.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ li leyꞌ reta goꞌ kon yalwen chanꞌ Xaꞌ. Ta aka.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.