2 Timóteo 1

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na Pab, apost chanꞌ Jesucrist, xaꞌ mtelꞌ Dios xajaꞌ ncholaꞌs Diosꞌ, xa mdaꞌ Xaꞌ xkiꞌs Xaꞌ, taꞌ Xaꞌ yalnaban lo reta men senꞌ ndli lazoꞌ men Jesucrist.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ngekeꞌn yeꞌs reꞌ loa, xinꞌ na Timoteo jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn. Xud naꞌ Dios nde Jesucrist, taꞌ Xaꞌ yalwen loa, lyat lazoꞌ Xaꞌ lu nde taꞌ Xaꞌ yalnabeꞌz chanꞌ Xaꞌ loa.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ndan dyux lo Dios, lo Xaꞌ jwanꞌ kon xgab nambi ndlin sinꞌ ta xa mbli re xaꞌ gox lon pola, ndlya be nde yalꞌ, thiblaꞌ ntelas na lu senꞌ ndyodiꞌsnon Dios.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Senꞌ ntelas na mbinꞌ la, ncholas na wiꞌn la, sa yo nale lazoꞌn.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Tak nde lazoꞌn xa ndli lazoꞌa Dios dib nzo lazoꞌa, ta xa ner xnaꞌ gol la Loida mbli lazoꞌ xaꞌ Dios, nde nogaꞌ xnaꞌa Eunise, tagaꞌ mnen noa ndli lazoꞌa Dios.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Jwanꞌ nasa nin loa, dib nzo lazoꞌa bli rsiꞌn jwanꞌ mdaꞌ Dios loa senꞌ mxoꞌb na yaꞌn yek la.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Tak Dios namdad Xaꞌ ti xbi seb lonꞌ, cheꞌla mdaꞌ Xaꞌ thi xbi ndaꞌ yalne, ndaꞌ yalnkeꞌ lazoꞌ, nde ndaꞌ yalmbek lazoꞌ.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Jwanꞌ nasa natyolaꞌsta la tej la xkiꞌs Jesucrist lo re men, nde tagaꞌ naꞌtyolaꞌsta la por na ta ngen lizyiꞌb tak ndlin sinꞌ lo Jesucrist. Cheꞌla, noa kon yalne chanꞌ Dios, bxek nde briꞌd yalti jwanꞌ ndablo rid la lo ta ndej la diꞌs wen chanꞌ Jesucrist.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Dios mtolanꞌ nde mbrez Xaꞌ naꞌ sa nayon keteꞌn, naktey tak mblinꞌ re jwanꞌ wen, leꞌ Xaꞌ mbliy tak xgab ya ndonola Xaꞌ nde tak nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, lo yalwen chanꞌ Jesucrist, senꞌ teraꞌ tyoxkwaꞌ izyo.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Naya, ndloꞌ plopaꞌ nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ lo mtelꞌ Xaꞌ Jesucrist, Xaꞌ ntolaꞌn. Mkib Xaꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ yalguj nde mbloꞌxob Xaꞌ yalnaban jwanꞌ nandluxta lo xni por diꞌs wen chanꞌ Jesucrist.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Dios mton lo sinꞌ reꞌ, ndej na xkiꞌs Dios, nak na apost nde ndloꞌn diꞌs wen chanꞌ Jesucrist lo re xaꞌ nanakta men Israel.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Nde jwanꞌ nasa ndoridndab na reta yalti reꞌ. Nde nandyolasta na, tak mnen cho ndli lazoꞌn nde mnen leꞌ Dios ngeno yalne sa kosaꞌ Xaꞌ re jwanꞌ mdayaꞌ Xaꞌ lon axta kebeꞌ sin wiz bere Xaꞌ.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Thibla btonkeꞌ xis re diꞌs galꞌ mteꞌd la lon, lo yalndli lazoꞌ nde yalnkeꞌ lazoꞌ jwanꞌ mdaꞌ Jesucrist.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Kon yalne chanꞌ Mbi Nayon jwanꞌ nzo lenꞌ lazonꞌ, bkenap diꞌs li jwanꞌ mdayaꞌ Dios loa.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Mnea la, reta xaꞌ nzi lo xyon Asia mblaꞌyaꞌ xaꞌ na, xija nzo Figelo nde Hermógenes.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Lyat lazoꞌ Dios re xaꞌ liz Onesíforo, tak nar toz gob mblo ne Onesíforo lazoꞌn nde naꞌndolasta xaꞌ mbyed twiꞌ xaꞌ na senꞌ ngen lizyiꞌb.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Cheꞌla senꞌ mzin xaꞌ yez Roma, nangoched lazoꞌ xaꞌ mkwanꞌ xaꞌ na axta kebeꞌ mzyal xaꞌ na.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Xaꞌ Nyebeꞌ li sa kayaꞌ Onesíforo yalwen chanꞌ Dios senꞌ sin wiz bere Jesús. Lu jwin mnea plopaꞌ mblaꞌsto xaꞌ naꞌ yez Éfeso.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.