2 Timóteo 1

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na Pab, apost chanꞌ Jesucrist, xaꞌ mtelꞌ Dios xajaꞌ ncholaꞌs Diosꞌ, xa mdaꞌ Xaꞌ xkiꞌs Xaꞌ, taꞌ Xaꞌ yalnaban lo reta men senꞌ ndli lazoꞌ men Jesucrist.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ngekeꞌn yeꞌs reꞌ loa, xinꞌ na Timoteo jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn. Xud naꞌ Dios nde Jesucrist, taꞌ Xaꞌ yalwen loa, lyat lazoꞌ Xaꞌ lu nde taꞌ Xaꞌ yalnabeꞌz chanꞌ Xaꞌ loa.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Ndan dyux lo Dios, lo Xaꞌ jwanꞌ kon xgab nambi ndlin sinꞌ ta xa mbli re xaꞌ gox lon pola, ndlya be nde yalꞌ, thiblaꞌ ntelas na lu senꞌ ndyodiꞌsnon Dios.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Senꞌ ntelas na mbinꞌ la, ncholas na wiꞌn la, sa yo nale lazoꞌn.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Tak nde lazoꞌn xa ndli lazoꞌa Dios dib nzo lazoꞌa, ta xa ner xnaꞌ gol la Loida mbli lazoꞌ xaꞌ Dios, nde nogaꞌ xnaꞌa Eunise, tagaꞌ mnen noa ndli lazoꞌa Dios.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Jwanꞌ nasa nin loa, dib nzo lazoꞌa bli rsiꞌn jwanꞌ mdaꞌ Dios loa senꞌ mxoꞌb na yaꞌn yek la.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Tak Dios namdad Xaꞌ ti xbi seb lonꞌ, cheꞌla mdaꞌ Xaꞌ thi xbi ndaꞌ yalne, ndaꞌ yalnkeꞌ lazoꞌ, nde ndaꞌ yalmbek lazoꞌ.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Jwanꞌ nasa natyolaꞌsta la tej la xkiꞌs Jesucrist lo re men, nde tagaꞌ naꞌtyolaꞌsta la por na ta ngen lizyiꞌb tak ndlin sinꞌ lo Jesucrist. Cheꞌla, noa kon yalne chanꞌ Dios, bxek nde briꞌd yalti jwanꞌ ndablo rid la lo ta ndej la diꞌs wen chanꞌ Jesucrist.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Dios mtolanꞌ nde mbrez Xaꞌ naꞌ sa nayon keteꞌn, naktey tak mblinꞌ re jwanꞌ wen, leꞌ Xaꞌ mbliy tak xgab ya ndonola Xaꞌ nde tak nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, lo yalwen chanꞌ Jesucrist, senꞌ teraꞌ tyoxkwaꞌ izyo.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Naya, ndloꞌ plopaꞌ nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ lo mtelꞌ Xaꞌ Jesucrist, Xaꞌ ntolaꞌn. Mkib Xaꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ yalguj nde mbloꞌxob Xaꞌ yalnaban jwanꞌ nandluxta lo xni por diꞌs wen chanꞌ Jesucrist.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Dios mton lo sinꞌ reꞌ, ndej na xkiꞌs Dios, nak na apost nde ndloꞌn diꞌs wen chanꞌ Jesucrist lo re xaꞌ nanakta men Israel.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Nde jwanꞌ nasa ndoridndab na reta yalti reꞌ. Nde nandyolasta na, tak mnen cho ndli lazoꞌn nde mnen leꞌ Dios ngeno yalne sa kosaꞌ Xaꞌ re jwanꞌ mdayaꞌ Xaꞌ lon axta kebeꞌ sin wiz bere Xaꞌ.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Thibla btonkeꞌ xis re diꞌs galꞌ mteꞌd la lon, lo yalndli lazoꞌ nde yalnkeꞌ lazoꞌ jwanꞌ mdaꞌ Jesucrist.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Kon yalne chanꞌ Mbi Nayon jwanꞌ nzo lenꞌ lazonꞌ, bkenap diꞌs li jwanꞌ mdayaꞌ Dios loa.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Mnea la, reta xaꞌ nzi lo xyon Asia mblaꞌyaꞌ xaꞌ na, xija nzo Figelo nde Hermógenes.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Lyat lazoꞌ Dios re xaꞌ liz Onesíforo, tak nar toz gob mblo ne Onesíforo lazoꞌn nde naꞌndolasta xaꞌ mbyed twiꞌ xaꞌ na senꞌ ngen lizyiꞌb.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Cheꞌla senꞌ mzin xaꞌ yez Roma, nangoched lazoꞌ xaꞌ mkwanꞌ xaꞌ na axta kebeꞌ mzyal xaꞌ na.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Xaꞌ Nyebeꞌ li sa kayaꞌ Onesíforo yalwen chanꞌ Dios senꞌ sin wiz bere Jesús. Lu jwin mnea plopaꞌ mblaꞌsto xaꞌ naꞌ yez Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.