2 Timóteo 1
ztp (ZTP) vs ARA
1 Na Pab, apost chanꞌ Jesucrist, xaꞌ mtelꞌ Dios xajaꞌ ncholaꞌs Diosꞌ, xa mdaꞌ Xaꞌ xkiꞌs Xaꞌ, taꞌ Xaꞌ yalnaban lo reta men senꞌ ndli lazoꞌ men Jesucrist.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ngekeꞌn yeꞌs reꞌ loa, xinꞌ na Timoteo jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn. Xud naꞌ Dios nde Jesucrist, taꞌ Xaꞌ yalwen loa, lyat lazoꞌ Xaꞌ lu nde taꞌ Xaꞌ yalnabeꞌz chanꞌ Xaꞌ loa.
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ndan dyux lo Dios, lo Xaꞌ jwanꞌ kon xgab nambi ndlin sinꞌ ta xa mbli re xaꞌ gox lon pola, ndlya be nde yalꞌ, thiblaꞌ ntelas na lu senꞌ ndyodiꞌsnon Dios.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Senꞌ ntelas na mbinꞌ la, ncholas na wiꞌn la, sa yo nale lazoꞌn.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Tak nde lazoꞌn xa ndli lazoꞌa Dios dib nzo lazoꞌa, ta xa ner xnaꞌ gol la Loida mbli lazoꞌ xaꞌ Dios, nde nogaꞌ xnaꞌa Eunise, tagaꞌ mnen noa ndli lazoꞌa Dios.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 Jwanꞌ nasa nin loa, dib nzo lazoꞌa bli rsiꞌn jwanꞌ mdaꞌ Dios loa senꞌ mxoꞌb na yaꞌn yek la.
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Tak Dios namdad Xaꞌ ti xbi seb lonꞌ, cheꞌla mdaꞌ Xaꞌ thi xbi ndaꞌ yalne, ndaꞌ yalnkeꞌ lazoꞌ, nde ndaꞌ yalmbek lazoꞌ.
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Jwanꞌ nasa natyolaꞌsta la tej la xkiꞌs Jesucrist lo re men, nde tagaꞌ naꞌtyolaꞌsta la por na ta ngen lizyiꞌb tak ndlin sinꞌ lo Jesucrist. Cheꞌla, noa kon yalne chanꞌ Dios, bxek nde briꞌd yalti jwanꞌ ndablo rid la lo ta ndej la diꞌs wen chanꞌ Jesucrist.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Dios mtolanꞌ nde mbrez Xaꞌ naꞌ sa nayon keteꞌn, naktey tak mblinꞌ re jwanꞌ wen, leꞌ Xaꞌ mbliy tak xgab ya ndonola Xaꞌ nde tak nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, lo yalwen chanꞌ Jesucrist, senꞌ teraꞌ tyoxkwaꞌ izyo.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Naya, ndloꞌ plopaꞌ nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ lo mtelꞌ Xaꞌ Jesucrist, Xaꞌ ntolaꞌn. Mkib Xaꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ yalguj nde mbloꞌxob Xaꞌ yalnaban jwanꞌ nandluxta lo xni por diꞌs wen chanꞌ Jesucrist.
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Dios mton lo sinꞌ reꞌ, ndej na xkiꞌs Dios, nak na apost nde ndloꞌn diꞌs wen chanꞌ Jesucrist lo re xaꞌ nanakta men Israel.
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Nde jwanꞌ nasa ndoridndab na reta yalti reꞌ. Nde nandyolasta na, tak mnen cho ndli lazoꞌn nde mnen leꞌ Dios ngeno yalne sa kosaꞌ Xaꞌ re jwanꞌ mdayaꞌ Xaꞌ lon axta kebeꞌ sin wiz bere Xaꞌ.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Thibla btonkeꞌ xis re diꞌs galꞌ mteꞌd la lon, lo yalndli lazoꞌ nde yalnkeꞌ lazoꞌ jwanꞌ mdaꞌ Jesucrist.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Kon yalne chanꞌ Mbi Nayon jwanꞌ nzo lenꞌ lazonꞌ, bkenap diꞌs li jwanꞌ mdayaꞌ Dios loa.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Mnea la, reta xaꞌ nzi lo xyon Asia mblaꞌyaꞌ xaꞌ na, xija nzo Figelo nde Hermógenes.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 Lyat lazoꞌ Dios re xaꞌ liz Onesíforo, tak nar toz gob mblo ne Onesíforo lazoꞌn nde naꞌndolasta xaꞌ mbyed twiꞌ xaꞌ na senꞌ ngen lizyiꞌb.
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 Cheꞌla senꞌ mzin xaꞌ yez Roma, nangoched lazoꞌ xaꞌ mkwanꞌ xaꞌ na axta kebeꞌ mzyal xaꞌ na.
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 Xaꞌ Nyebeꞌ li sa kayaꞌ Onesíforo yalwen chanꞌ Dios senꞌ sin wiz bere Jesús. Lu jwin mnea plopaꞌ mblaꞌsto xaꞌ naꞌ yez Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.