2 Pedro 3
ztp (ZTP) vs NVT
1 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, jwanꞌ reꞌ nak mbrop yeꞌs ndokeꞌn lo goꞌ nde lo ropa mbez na yek goꞌ sa naxut ak xgab goꞌ.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Nde pteꞌlaꞌs goꞌ reta diꞌs jwanꞌ mni re profet, xaꞌ nayon jwanꞌ ngo pola, nde re jwanꞌ mnabeꞌ Crist Xaꞌ nyebeꞌ nde Xaꞌ mtolanꞌ, jwanꞌ ta mbloꞌ reꞌ apost chanꞌ Xaꞌ ya.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Jwanꞌ tiblaꞌ ndablo pteꞌlaꞌs goꞌ nak: lo senꞌ ndasin la lulka wiz, yo re xaꞌ li re jwanꞌ narax nda lazoꞌ xaꞌ, xi xaꞌ
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 nde gab xaꞌ: “¿Maga diꞌs ta nak kwent bere Crist? Re xaꞌ gox lonꞌ ngujla nde reta jwanꞌ tatka nziy, xatka nziy lo mdobte ner reta jwanꞌ.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Reta xaꞌ, sinꞌka ndli xaꞌ nancholaꞌsta xaꞌ yen xaꞌ, ke axta pola por xkiꞌs Dios mdoxkwaꞌ beꞌ nde taga izyo, lenꞌ nit mbroꞌ izyo nde xij nit nzoy.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Nde nit jwanꞌ mbyedno yi xuꞌ toz tira mbluxa izyo pola.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Leꞌ beꞌ nde izyo jwanꞌ nzi naya, mbyanꞌla leꞌy yol, xa mnabeꞌ Dios senꞌ sin wiz nyaꞌb Dios kwent lo re men nde lux Dios re xaꞌ xkap.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, nayajta jwanꞌ reꞌ yek goꞌ, leꞌ lo Dios thi wiz nak xaja thi mil linꞌ, nde thi mil linꞌ nak xaja thi wiza.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Nde nandolenꞌta Xaꞌ li xaꞌ re jwanꞌ mkeꞌyek Xaꞌ, xa ndli rol men xgab, cheꞌla mxek Xaꞌ naꞌ tak nancholaꞌsta Xaꞌ tyaꞌb nek thib men, cheꞌla ncholaꞌs Xaꞌ reta men syeꞌ xgab naꞌ nde laꞌ men re jwanꞌ narax.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Nde leꞌ wiz yeꞌd Jesucrist yeꞌd Xaꞌ xaja ndlya thi wanꞌ yalꞌ la. Zyasa ti bi toz yen nde leꞌ beꞌ lux nde reta jwanꞌ lo beꞌ gaꞌ bela, luxa, leꞌ izyo na reta jwanꞌ nzo xis neꞌy yol rey.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Lo ta reta jwanꞌ luxa, ¡Ndablo, naxut nde nayon kete goꞌ!
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Pkembed goꞌ nde pken goꞌ bli goꞌ sa nayen sin wiz chanꞌ Dios. Wiz ya leꞌ beꞌ lux lo bel, nde reta jwanꞌ nzi lo beꞌ yola nde zunꞌna lo bel,
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Leꞌ naꞌ nkembed izyo kub nde beꞌ kub jwanꞌ mkeꞌyek Dios taꞌ Dios lonꞌ, tenꞌ nzo reta jwanꞌ galꞌ.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn, laja nkembed goꞌ jwanꞌ na, pchal goꞌ sa naxut, nambi nde nabez yosib Dios goꞌ.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Byen goꞌ ke Xaꞌ ncholaꞌs lyaꞌ naꞌ jwanꞌ nasa ndoxek Xaꞌ naꞌ. Nde jwanꞌ reꞌga mkeꞌ wes naꞌ Pab lo goꞌ xata nak yalnchak jwanꞌ mdaꞌ Dios lo xaꞌ.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Nde re lo yeꞌs jwanꞌ mtelꞌ xaꞌ mdej xaꞌ jwanꞌ reꞌ nde nzo rola nagan yen men, jwanꞌ nasa re xaꞌ nanchenta xkiꞌs Dios nde re xaꞌ rop xgab naꞌ ntokan xaꞌy, ta xaga ntokan xaꞌ temas xkiꞌs Dios, lega leꞌ lo xaꞌ ndli xaꞌ jwanꞌ narax sa lux xaꞌ.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Jwanꞌ nasa, goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, naya ta ax mnela goꞌ jwanꞌ reꞌ, pkenap goꞌ lazoꞌ goꞌ nde ndawiꞌ goꞌ naꞌli lazoꞌ goꞌ xkiꞌs re xaꞌ ntokilꞌ men, sa naꞌlaꞌd goꞌ jwanꞌ galꞌ ngeli goꞌ.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Cheꞌla jwin byolo goꞌ yalwen chanꞌ Jesucrist, Xaꞌ mtolanꞌ nde nyebeꞌ lonꞌ nde xyen goꞌ lo yalwen chanꞌ Xaꞌ. Xaꞌ kayaꞌ yalnaro naya nde dib adiꞌ. Ta naka.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.