2 Pedro 3

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, jwanꞌ reꞌ nak mbrop yeꞌs ndokeꞌn lo goꞌ nde lo ropa mbez na yek goꞌ sa naxut ak xgab goꞌ.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Nde pteꞌlaꞌs goꞌ reta diꞌs jwanꞌ mni re profet, xaꞌ nayon jwanꞌ ngo pola, nde re jwanꞌ mnabeꞌ Crist Xaꞌ nyebeꞌ nde Xaꞌ mtolanꞌ, jwanꞌ ta mbloꞌ reꞌ apost chanꞌ Xaꞌ ya.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Jwanꞌ tiblaꞌ ndablo pteꞌlaꞌs goꞌ nak: lo senꞌ ndasin la lulka wiz, yo re xaꞌ li re jwanꞌ narax nda lazoꞌ xaꞌ, xi xaꞌ
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 nde gab xaꞌ: “¿Maga diꞌs ta nak kwent bere Crist? Re xaꞌ gox lonꞌ ngujla nde reta jwanꞌ tatka nziy, xatka nziy lo mdobte ner reta jwanꞌ.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Reta xaꞌ, sinꞌka ndli xaꞌ nancholaꞌsta xaꞌ yen xaꞌ, ke axta pola por xkiꞌs Dios mdoxkwaꞌ beꞌ nde taga izyo, lenꞌ nit mbroꞌ izyo nde xij nit nzoy.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Nde nit jwanꞌ mbyedno yi xuꞌ toz tira mbluxa izyo pola.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Leꞌ beꞌ nde izyo jwanꞌ nzi naya, mbyanꞌla leꞌy yol, xa mnabeꞌ Dios senꞌ sin wiz nyaꞌb Dios kwent lo re men nde lux Dios re xaꞌ xkap.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, nayajta jwanꞌ reꞌ yek goꞌ, leꞌ lo Dios thi wiz nak xaja thi mil linꞌ, nde thi mil linꞌ nak xaja thi wiza.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Nde nandolenꞌta Xaꞌ li xaꞌ re jwanꞌ mkeꞌyek Xaꞌ, xa ndli rol men xgab, cheꞌla mxek Xaꞌ naꞌ tak nancholaꞌsta Xaꞌ tyaꞌb nek thib men, cheꞌla ncholaꞌs Xaꞌ reta men syeꞌ xgab naꞌ nde laꞌ men re jwanꞌ narax.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Nde leꞌ wiz yeꞌd Jesucrist yeꞌd Xaꞌ xaja ndlya thi wanꞌ yalꞌ la. Zyasa ti bi toz yen nde leꞌ beꞌ lux nde reta jwanꞌ lo beꞌ gaꞌ bela, luxa, leꞌ izyo na reta jwanꞌ nzo xis neꞌy yol rey.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Lo ta reta jwanꞌ luxa, ¡Ndablo, naxut nde nayon kete goꞌ!
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Pkembed goꞌ nde pken goꞌ bli goꞌ sa nayen sin wiz chanꞌ Dios. Wiz ya leꞌ beꞌ lux lo bel, nde reta jwanꞌ nzi lo beꞌ yola nde zunꞌna lo bel,
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Leꞌ naꞌ nkembed izyo kub nde beꞌ kub jwanꞌ mkeꞌyek Dios taꞌ Dios lonꞌ, tenꞌ nzo reta jwanꞌ galꞌ.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn, laja nkembed goꞌ jwanꞌ na, pchal goꞌ sa naxut, nambi nde nabez yosib Dios goꞌ.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Byen goꞌ ke Xaꞌ ncholaꞌs lyaꞌ naꞌ jwanꞌ nasa ndoxek Xaꞌ naꞌ. Nde jwanꞌ reꞌga mkeꞌ wes naꞌ Pab lo goꞌ xata nak yalnchak jwanꞌ mdaꞌ Dios lo xaꞌ.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Nde re lo yeꞌs jwanꞌ mtelꞌ xaꞌ mdej xaꞌ jwanꞌ reꞌ nde nzo rola nagan yen men, jwanꞌ nasa re xaꞌ nanchenta xkiꞌs Dios nde re xaꞌ rop xgab naꞌ ntokan xaꞌy, ta xaga ntokan xaꞌ temas xkiꞌs Dios, lega leꞌ lo xaꞌ ndli xaꞌ jwanꞌ narax sa lux xaꞌ.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Jwanꞌ nasa, goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, naya ta ax mnela goꞌ jwanꞌ reꞌ, pkenap goꞌ lazoꞌ goꞌ nde ndawiꞌ goꞌ naꞌli lazoꞌ goꞌ xkiꞌs re xaꞌ ntokilꞌ men, sa naꞌlaꞌd goꞌ jwanꞌ galꞌ ngeli goꞌ.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Cheꞌla jwin byolo goꞌ yalwen chanꞌ Jesucrist, Xaꞌ mtolanꞌ nde nyebeꞌ lonꞌ nde xyen goꞌ lo yalwen chanꞌ Xaꞌ. Xaꞌ kayaꞌ yalnaro naya nde dib adiꞌ. Ta naka.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.