2 Pedro 3
ztp (ZTP) vs NAA
1 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, jwanꞌ reꞌ nak mbrop yeꞌs ndokeꞌn lo goꞌ nde lo ropa mbez na yek goꞌ sa naxut ak xgab goꞌ.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Nde pteꞌlaꞌs goꞌ reta diꞌs jwanꞌ mni re profet, xaꞌ nayon jwanꞌ ngo pola, nde re jwanꞌ mnabeꞌ Crist Xaꞌ nyebeꞌ nde Xaꞌ mtolanꞌ, jwanꞌ ta mbloꞌ reꞌ apost chanꞌ Xaꞌ ya.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Jwanꞌ tiblaꞌ ndablo pteꞌlaꞌs goꞌ nak: lo senꞌ ndasin la lulka wiz, yo re xaꞌ li re jwanꞌ narax nda lazoꞌ xaꞌ, xi xaꞌ
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 nde gab xaꞌ: “¿Maga diꞌs ta nak kwent bere Crist? Re xaꞌ gox lonꞌ ngujla nde reta jwanꞌ tatka nziy, xatka nziy lo mdobte ner reta jwanꞌ.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Reta xaꞌ, sinꞌka ndli xaꞌ nancholaꞌsta xaꞌ yen xaꞌ, ke axta pola por xkiꞌs Dios mdoxkwaꞌ beꞌ nde taga izyo, lenꞌ nit mbroꞌ izyo nde xij nit nzoy.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Nde nit jwanꞌ mbyedno yi xuꞌ toz tira mbluxa izyo pola.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Leꞌ beꞌ nde izyo jwanꞌ nzi naya, mbyanꞌla leꞌy yol, xa mnabeꞌ Dios senꞌ sin wiz nyaꞌb Dios kwent lo re men nde lux Dios re xaꞌ xkap.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, nayajta jwanꞌ reꞌ yek goꞌ, leꞌ lo Dios thi wiz nak xaja thi mil linꞌ, nde thi mil linꞌ nak xaja thi wiza.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Nde nandolenꞌta Xaꞌ li xaꞌ re jwanꞌ mkeꞌyek Xaꞌ, xa ndli rol men xgab, cheꞌla mxek Xaꞌ naꞌ tak nancholaꞌsta Xaꞌ tyaꞌb nek thib men, cheꞌla ncholaꞌs Xaꞌ reta men syeꞌ xgab naꞌ nde laꞌ men re jwanꞌ narax.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Nde leꞌ wiz yeꞌd Jesucrist yeꞌd Xaꞌ xaja ndlya thi wanꞌ yalꞌ la. Zyasa ti bi toz yen nde leꞌ beꞌ lux nde reta jwanꞌ lo beꞌ gaꞌ bela, luxa, leꞌ izyo na reta jwanꞌ nzo xis neꞌy yol rey.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Lo ta reta jwanꞌ luxa, ¡Ndablo, naxut nde nayon kete goꞌ!
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Pkembed goꞌ nde pken goꞌ bli goꞌ sa nayen sin wiz chanꞌ Dios. Wiz ya leꞌ beꞌ lux lo bel, nde reta jwanꞌ nzi lo beꞌ yola nde zunꞌna lo bel,
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Leꞌ naꞌ nkembed izyo kub nde beꞌ kub jwanꞌ mkeꞌyek Dios taꞌ Dios lonꞌ, tenꞌ nzo reta jwanꞌ galꞌ.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn, laja nkembed goꞌ jwanꞌ na, pchal goꞌ sa naxut, nambi nde nabez yosib Dios goꞌ.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Byen goꞌ ke Xaꞌ ncholaꞌs lyaꞌ naꞌ jwanꞌ nasa ndoxek Xaꞌ naꞌ. Nde jwanꞌ reꞌga mkeꞌ wes naꞌ Pab lo goꞌ xata nak yalnchak jwanꞌ mdaꞌ Dios lo xaꞌ.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Nde re lo yeꞌs jwanꞌ mtelꞌ xaꞌ mdej xaꞌ jwanꞌ reꞌ nde nzo rola nagan yen men, jwanꞌ nasa re xaꞌ nanchenta xkiꞌs Dios nde re xaꞌ rop xgab naꞌ ntokan xaꞌy, ta xaga ntokan xaꞌ temas xkiꞌs Dios, lega leꞌ lo xaꞌ ndli xaꞌ jwanꞌ narax sa lux xaꞌ.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Jwanꞌ nasa, goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, naya ta ax mnela goꞌ jwanꞌ reꞌ, pkenap goꞌ lazoꞌ goꞌ nde ndawiꞌ goꞌ naꞌli lazoꞌ goꞌ xkiꞌs re xaꞌ ntokilꞌ men, sa naꞌlaꞌd goꞌ jwanꞌ galꞌ ngeli goꞌ.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Cheꞌla jwin byolo goꞌ yalwen chanꞌ Jesucrist, Xaꞌ mtolanꞌ nde nyebeꞌ lonꞌ nde xyen goꞌ lo yalwen chanꞌ Xaꞌ. Xaꞌ kayaꞌ yalnaro naya nde dib adiꞌ. Ta naka.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.