2 Pedro 3
ztp (ZTP) vs BKJ
1 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, jwanꞌ reꞌ nak mbrop yeꞌs ndokeꞌn lo goꞌ nde lo ropa mbez na yek goꞌ sa naxut ak xgab goꞌ.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Nde pteꞌlaꞌs goꞌ reta diꞌs jwanꞌ mni re profet, xaꞌ nayon jwanꞌ ngo pola, nde re jwanꞌ mnabeꞌ Crist Xaꞌ nyebeꞌ nde Xaꞌ mtolanꞌ, jwanꞌ ta mbloꞌ reꞌ apost chanꞌ Xaꞌ ya.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Jwanꞌ tiblaꞌ ndablo pteꞌlaꞌs goꞌ nak: lo senꞌ ndasin la lulka wiz, yo re xaꞌ li re jwanꞌ narax nda lazoꞌ xaꞌ, xi xaꞌ
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 nde gab xaꞌ: “¿Maga diꞌs ta nak kwent bere Crist? Re xaꞌ gox lonꞌ ngujla nde reta jwanꞌ tatka nziy, xatka nziy lo mdobte ner reta jwanꞌ.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Reta xaꞌ, sinꞌka ndli xaꞌ nancholaꞌsta xaꞌ yen xaꞌ, ke axta pola por xkiꞌs Dios mdoxkwaꞌ beꞌ nde taga izyo, lenꞌ nit mbroꞌ izyo nde xij nit nzoy.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Nde nit jwanꞌ mbyedno yi xuꞌ toz tira mbluxa izyo pola.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Leꞌ beꞌ nde izyo jwanꞌ nzi naya, mbyanꞌla leꞌy yol, xa mnabeꞌ Dios senꞌ sin wiz nyaꞌb Dios kwent lo re men nde lux Dios re xaꞌ xkap.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, nayajta jwanꞌ reꞌ yek goꞌ, leꞌ lo Dios thi wiz nak xaja thi mil linꞌ, nde thi mil linꞌ nak xaja thi wiza.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Nde nandolenꞌta Xaꞌ li xaꞌ re jwanꞌ mkeꞌyek Xaꞌ, xa ndli rol men xgab, cheꞌla mxek Xaꞌ naꞌ tak nancholaꞌsta Xaꞌ tyaꞌb nek thib men, cheꞌla ncholaꞌs Xaꞌ reta men syeꞌ xgab naꞌ nde laꞌ men re jwanꞌ narax.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Nde leꞌ wiz yeꞌd Jesucrist yeꞌd Xaꞌ xaja ndlya thi wanꞌ yalꞌ la. Zyasa ti bi toz yen nde leꞌ beꞌ lux nde reta jwanꞌ lo beꞌ gaꞌ bela, luxa, leꞌ izyo na reta jwanꞌ nzo xis neꞌy yol rey.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Lo ta reta jwanꞌ luxa, ¡Ndablo, naxut nde nayon kete goꞌ!
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Pkembed goꞌ nde pken goꞌ bli goꞌ sa nayen sin wiz chanꞌ Dios. Wiz ya leꞌ beꞌ lux lo bel, nde reta jwanꞌ nzi lo beꞌ yola nde zunꞌna lo bel,
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Leꞌ naꞌ nkembed izyo kub nde beꞌ kub jwanꞌ mkeꞌyek Dios taꞌ Dios lonꞌ, tenꞌ nzo reta jwanꞌ galꞌ.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌn, laja nkembed goꞌ jwanꞌ na, pchal goꞌ sa naxut, nambi nde nabez yosib Dios goꞌ.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Byen goꞌ ke Xaꞌ ncholaꞌs lyaꞌ naꞌ jwanꞌ nasa ndoxek Xaꞌ naꞌ. Nde jwanꞌ reꞌga mkeꞌ wes naꞌ Pab lo goꞌ xata nak yalnchak jwanꞌ mdaꞌ Dios lo xaꞌ.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Nde re lo yeꞌs jwanꞌ mtelꞌ xaꞌ mdej xaꞌ jwanꞌ reꞌ nde nzo rola nagan yen men, jwanꞌ nasa re xaꞌ nanchenta xkiꞌs Dios nde re xaꞌ rop xgab naꞌ ntokan xaꞌy, ta xaga ntokan xaꞌ temas xkiꞌs Dios, lega leꞌ lo xaꞌ ndli xaꞌ jwanꞌ narax sa lux xaꞌ.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Jwanꞌ nasa, goꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazonꞌ, naya ta ax mnela goꞌ jwanꞌ reꞌ, pkenap goꞌ lazoꞌ goꞌ nde ndawiꞌ goꞌ naꞌli lazoꞌ goꞌ xkiꞌs re xaꞌ ntokilꞌ men, sa naꞌlaꞌd goꞌ jwanꞌ galꞌ ngeli goꞌ.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Cheꞌla jwin byolo goꞌ yalwen chanꞌ Jesucrist, Xaꞌ mtolanꞌ nde nyebeꞌ lonꞌ nde xyen goꞌ lo yalwen chanꞌ Xaꞌ. Xaꞌ kayaꞌ yalnaro naya nde dib adiꞌ. Ta naka.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.