2 João 1

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na, xaꞌ gox nin dyux lo xaꞌ got jwanꞌ mblí Dios nde lo re xinꞌ xaꞌ, xaꞌ jwanꞌ lipa nkeꞌ toz lazoꞌn, nde nanakte benꞌta na, noga re xaꞌ mbyolo jwanꞌ liy.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Nkeꞌ lazoꞌn goꞌ, tak renꞌ ndli lazonꞌ jwan li, nde thiptane yanꞌna yoy lenꞌ lazonꞌ.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Nde tyono goꞌ yalwen, yalndlat lazoꞌ nde yalnabeꞌz, chanꞌ Xud na Dios, nde chanꞌ Jesucrist, Xaꞌ Nyebeꞌ, Xinꞌ Xud naꞌ, nde ban goꞌ lo jwanꞌ lipa nde lo yalkeꞌlazoꞌ.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Nale toz ngo lazoꞌn tak mzyalꞌ na pla xinꞌ la ngete lo jwanꞌ li, xata mnabeꞌ Xud naꞌ Dios lonꞌ.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Nde naya nyaꞌb na loa, xaꞌ got, keꞌ lazonꞌ re ta men naꞌ. Jwanꞌ reꞌ nakte yalnyebeꞌ kub jwanꞌ ngekeꞌn loa, leꞌy nak yalnyebeꞌ jwanꞌ ngenola naꞌ pola senꞌ mdobte mbli lazonꞌ Crist.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Nde jwanꞌ reꞌ nak yalkeꞌ lazoꞌ, ketenꞌ xata nchab yalnyebeꞌ chanꞌ Dios. Nde yalnyebeꞌ chanꞌ Dios nak, kete goꞌ lo yalkeꞌ lazoꞌ, xata mbin goꞌ pola senꞌ mdobte mbli lazoꞌ goꞌ Crist.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Tak bro toz xaꞌ kwinꞌ ndoyochela lo izyo, naꞌndlid lazoꞌ xaꞌ leꞌ Jesucrist ngok men mbyed lo izyo reꞌ. Xaꞌ ndli jwanꞌ reꞌ, xaꞌ ya nak xaꞌ kwinꞌ nde ngiꞌno xaꞌ Crist.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Ndawiꞌ toz goꞌ, sa naꞌtabta goꞌ jwanꞌ ndo lia naꞌ gan lo rsinꞌ naꞌ, sa kaya goꞌ re jwanꞌ yax ka goꞌ.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Tak xaꞌ jwanꞌ ndyab nde nanakta xaꞌ tiblaꞌ ndo lo xkiꞌs Jesucrist, xaꞌ ya naꞌndonoda Dios. Leꞌ xaꞌ tiblaꞌ ndo lo xkiꞌs Jesucrist, xaꞌ ya ndono Xud naꞌ Dios nde Xinꞌ Xaꞌ Jesucrist.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Tez nzo xaꞌ nde lo goꞌ, nde naꞌndloꞌd xaꞌ jwanꞌ nteꞌd naꞌ lo xkiꞌs Jesucrist, naꞌkayad goꞌ xaꞌ, neka gab goꞌ lo xaꞌ: ¡Wen nde goꞌ!
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Tak men jwanꞌ gab lo xaꞌ: ¡Wen nde goꞌ!, noga men ya ngeli jwanꞌ narax ndli xaꞌ.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Nzora jwanꞌ keꞌn lo goꞌ, per naꞌncholasta naꞌ benꞌta keꞌ ne lo yeꞌs, na ndli xgab yatwiꞌn goꞌ sa yub naꞌ todiꞌs, sa yopa nale lazonꞌ.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Re xaꞌ xinꞌ bel goꞌ, xaꞌ jwanꞌ mblíga Dios, ni xaꞌ dyux lo goꞌ. Ta naka.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.