1 Tessalonicenses 5
ztp (ZTP) vs ARA
1 Mbay wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, leꞌ cho wiza nde cho beꞌy, naꞌnakinꞌta keꞌ nay lo goꞌ.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Tak jwinla mne goꞌ, leꞌ wiz jwanꞌ bere Xaꞌ Nyebeꞌ, sin na senꞌ ngencho ngembeda, ta xaja ndlya thi wanꞌ yalꞌ la.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Senꞌ lo gab men: "Nabeꞌs nzi men nde ngen kwan li zyeb men," zyasa axta naꞌnye xaꞌ yeꞌd yalnathoz xis xaꞌ, ta xaja nzib yoꞌb lo thi ngol jwanꞌ gal xinꞌ naꞌ, nde naꞌlyaꞌd xaꞌ lo neꞌy.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Per goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, naꞌnzotraꞌ goꞌ lo yalꞌ kow, sa wiz jwanꞌ bere Xaꞌ Nyebeꞌ naꞌyogad goꞌ xaja men jwanꞌ nchoga lo wanꞌ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Tak reta go' nak mdyen' ngete lo xni nde ngete ndlyabe, na'nakta na' ngete lo yal'kow neka nak na' men kow.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Jwanꞌ nasa naꞌndablod gat naꞌ xaja re men jwanꞌ naꞌndlid lazonꞌ Dios, cheꞌla kwenanꞌ nde ndawi toz naꞌ xa ketenꞌ.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Re men nchàt, yalꞌ nchàt xaꞌ, nde re men nchuꞌ nit xtus por yalkwow chanꞌ xaꞌ nchuꞌ xaꞌ nit.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Per naꞌ jwanꞌ ngete lo xni ndawiꞌ toz naꞌ xa ketenꞌ, senꞌ ndli lazonꞌ Dios nde nkeꞌ lazonꞌ ta men naꞌ tamod ntap lazoꞌ men lo jwanꞌ narax xaja thi yiꞌb ntap lazoꞌ xaꞌ nda lo byo, nde ta ngembed naꞌ tolaꞌ Dios naꞌ naka xaja thi cho ntap yek sondad.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Tak naꞌmblíd Dios naꞌ sa taꞌ pen Xaꞌ naꞌ, cheꞌla mblí Dios naꞌ sa tolaꞌ Xaꞌ naꞌ lo xken naꞌ por Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucrist nguj por naꞌ sa tamod, one cho benꞌ naban naꞌ o ngujla naꞌ, ban' na' kon Xaꞌ.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Jwanꞌ nasa, blone goꞌ lazoꞌ re ta goꞌ, blaꞌsto goꞌ re men ndli lazonꞌ Dios xobyek goꞌ xkiꞌs Dios, ta xa ndlila goꞌy.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, nyaꞌb náꞌ lo goꞌ, naxut ak goꞌ lo re xaꞌ nke sinꞌ xij goꞌ, re xaꞌ ngoned goꞌ lo xned Xaꞌ Nyebeꞌ nde ntoxut xaꞌ goꞌ.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Bkeno goꞌ xaꞌ xaga ndabloy nde bkeꞌ toz lazoꞌ goꞌ xaꞌ por sinꞌ ndli xaꞌ. Nabeꞌs breno goꞌ ta goꞌ.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Tagaꞌ nyaꞌb toz náꞌ, lo re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, ptoxut goꞌ re xaꞌ saꞌb, blone goꞌ lazoꞌ re xaꞌ mbyal lo xki's Dios, blaꞌsto goꞌ re xaꞌ benꞌ nchak rop xgab naꞌ lo xned Jesucrist, nde bxek goꞌ reta men.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Ndawiꞌ toz goꞌ sa nek thib go' naꞌkotad jwanꞌ narax ndli ta go' lo goꞌ; cheꞌla pchal goꞌ thiblaꞌ li goꞌ jwanꞌ wen lo re men ndli lazonꞌ Dios nde lo reta men.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Thiblaꞌ nale blo goꞌ lazoꞌ goꞌ.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Thiblaꞌ ptodiꞌsno goꞌ Dios.
17 Orai sem cessar.
18 Btaꞌ goꞌ dyux lo Dios por reta jwanꞌ ndriꞌd goꞌ, tak jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ ncholaꞌs Dios li goꞌ ta ndli lazonꞌ Crist Jesús.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Naꞌtud goꞌ Mbi Nayon lenꞌ lazoꞌ goꞌ.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Naꞌkotalta goꞌ re diꞌs nayon jwanꞌ ni Dios lo goꞌ.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Blibeꞌ goꞌ retey nde bxenkeꞌ goꞌ jwanꞌ wen.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Blek lazoꞌ goꞌ lo re jwanꞌ narax.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Nde nyaꞌb na lo yub Dios jwanꞌ ndli nabeꞌs mbe yez naꞌ, tibne li nayon Xaꞌ goꞌ; nde kenap Xaꞌ dib ben goꞌ, xbin goꞌ, yalnaban chanꞌ goꞌ nde belꞌ goꞌ, sa nambi aka senꞌ bere Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Naꞌnganta Xaꞌ jwanꞌ mbrez goꞌ nde Xaꞌ li ak reta jwanꞌ reꞌ.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, mnaꞌb goꞌ lo Dios por náꞌ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Ptaꞌ goꞌ dyux na lo re wes naꞌ nde ptanꞌ naꞌ kon chut nayon.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Por yalnyebeꞌ jwanꞌ ndaꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lon, nyebeꞌn lo goꞌ lab goꞌ yeꞌs reꞌ lo reta wes naꞌ nde ptanꞌ naꞌ.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Yalwen chanꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ tyono goꞌ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.