1 Tessalonicenses 5
ztp (ZTP) vs ARIB
1 Mbay wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, leꞌ cho wiza nde cho beꞌy, naꞌnakinꞌta keꞌ nay lo goꞌ.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Tak jwinla mne goꞌ, leꞌ wiz jwanꞌ bere Xaꞌ Nyebeꞌ, sin na senꞌ ngencho ngembeda, ta xaja ndlya thi wanꞌ yalꞌ la.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Senꞌ lo gab men: "Nabeꞌs nzi men nde ngen kwan li zyeb men," zyasa axta naꞌnye xaꞌ yeꞌd yalnathoz xis xaꞌ, ta xaja nzib yoꞌb lo thi ngol jwanꞌ gal xinꞌ naꞌ, nde naꞌlyaꞌd xaꞌ lo neꞌy.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Per goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, naꞌnzotraꞌ goꞌ lo yalꞌ kow, sa wiz jwanꞌ bere Xaꞌ Nyebeꞌ naꞌyogad goꞌ xaja men jwanꞌ nchoga lo wanꞌ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Tak reta go' nak mdyen' ngete lo xni nde ngete ndlyabe, na'nakta na' ngete lo yal'kow neka nak na' men kow.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Jwanꞌ nasa naꞌndablod gat naꞌ xaja re men jwanꞌ naꞌndlid lazonꞌ Dios, cheꞌla kwenanꞌ nde ndawi toz naꞌ xa ketenꞌ.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Re men nchàt, yalꞌ nchàt xaꞌ, nde re men nchuꞌ nit xtus por yalkwow chanꞌ xaꞌ nchuꞌ xaꞌ nit.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Per naꞌ jwanꞌ ngete lo xni ndawiꞌ toz naꞌ xa ketenꞌ, senꞌ ndli lazonꞌ Dios nde nkeꞌ lazonꞌ ta men naꞌ tamod ntap lazoꞌ men lo jwanꞌ narax xaja thi yiꞌb ntap lazoꞌ xaꞌ nda lo byo, nde ta ngembed naꞌ tolaꞌ Dios naꞌ naka xaja thi cho ntap yek sondad.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Tak naꞌmblíd Dios naꞌ sa taꞌ pen Xaꞌ naꞌ, cheꞌla mblí Dios naꞌ sa tolaꞌ Xaꞌ naꞌ lo xken naꞌ por Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucrist nguj por naꞌ sa tamod, one cho benꞌ naban naꞌ o ngujla naꞌ, ban' na' kon Xaꞌ.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Jwanꞌ nasa, blone goꞌ lazoꞌ re ta goꞌ, blaꞌsto goꞌ re men ndli lazonꞌ Dios xobyek goꞌ xkiꞌs Dios, ta xa ndlila goꞌy.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, nyaꞌb náꞌ lo goꞌ, naxut ak goꞌ lo re xaꞌ nke sinꞌ xij goꞌ, re xaꞌ ngoned goꞌ lo xned Xaꞌ Nyebeꞌ nde ntoxut xaꞌ goꞌ.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Bkeno goꞌ xaꞌ xaga ndabloy nde bkeꞌ toz lazoꞌ goꞌ xaꞌ por sinꞌ ndli xaꞌ. Nabeꞌs breno goꞌ ta goꞌ.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Tagaꞌ nyaꞌb toz náꞌ, lo re goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, ptoxut goꞌ re xaꞌ saꞌb, blone goꞌ lazoꞌ re xaꞌ mbyal lo xki's Dios, blaꞌsto goꞌ re xaꞌ benꞌ nchak rop xgab naꞌ lo xned Jesucrist, nde bxek goꞌ reta men.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Ndawiꞌ toz goꞌ sa nek thib go' naꞌkotad jwanꞌ narax ndli ta go' lo goꞌ; cheꞌla pchal goꞌ thiblaꞌ li goꞌ jwanꞌ wen lo re men ndli lazonꞌ Dios nde lo reta men.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Thiblaꞌ nale blo goꞌ lazoꞌ goꞌ.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Thiblaꞌ ptodiꞌsno goꞌ Dios.
17 Orai sem cessar.
18 Btaꞌ goꞌ dyux lo Dios por reta jwanꞌ ndriꞌd goꞌ, tak jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ ncholaꞌs Dios li goꞌ ta ndli lazonꞌ Crist Jesús.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Naꞌtud goꞌ Mbi Nayon lenꞌ lazoꞌ goꞌ.
19 Não extingais o Espírito;
20 Naꞌkotalta goꞌ re diꞌs nayon jwanꞌ ni Dios lo goꞌ.
20 não desprezeis as profecias,
21 Blibeꞌ goꞌ retey nde bxenkeꞌ goꞌ jwanꞌ wen.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Blek lazoꞌ goꞌ lo re jwanꞌ narax.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Nde nyaꞌb na lo yub Dios jwanꞌ ndli nabeꞌs mbe yez naꞌ, tibne li nayon Xaꞌ goꞌ; nde kenap Xaꞌ dib ben goꞌ, xbin goꞌ, yalnaban chanꞌ goꞌ nde belꞌ goꞌ, sa nambi aka senꞌ bere Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Naꞌnganta Xaꞌ jwanꞌ mbrez goꞌ nde Xaꞌ li ak reta jwanꞌ reꞌ.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, mnaꞌb goꞌ lo Dios por náꞌ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Ptaꞌ goꞌ dyux na lo re wes naꞌ nde ptanꞌ naꞌ kon chut nayon.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Por yalnyebeꞌ jwanꞌ ndaꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lon, nyebeꞌn lo goꞌ lab goꞌ yeꞌs reꞌ lo reta wes naꞌ nde ptanꞌ naꞌ.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Yalwen chanꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ tyono goꞌ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.