1 Tessalonicenses 2

ztp (ZTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tak leꞌga goꞌ mne, wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, lo ngwatna náꞌ goꞌ jwin mbroꞌ jwanꞌ ngwa li náꞌ.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Ta xa mnela goꞌ, tenye mbriꞌd náꞌ yalti nde mbloꞌs xaꞌ náꞌ yez Filipos, per Dios mblone Xaꞌ lazoꞌ náꞌ sa mdej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Dios lo goꞌ, xij tenꞌ ngiꞌno toz men xkiꞌs Dios.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Tak nambwanta náꞌ lo mbrez náꞌ yek goꞌ, tagaꞌ namblid náꞌy kon xgab narax, nde nekla mbli náꞌy sa kwinꞌno náꞌ goꞌ.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Cheꞌla Dios mne tli naꞌy nde mtanꞌ Xaꞌ náꞌ sa tej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Xaꞌ, nde jwanꞌ nasa ndej naꞌy. Naꞌnkwanꞌta náꞌ wen yanꞌ náꞌ lo men, náꞌ nkwanꞌ wen yanꞌ náꞌ lo Dios, Xaꞌ jwanꞌ nzolo lazoꞌ náꞌ.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Dios ndowiꞌ nde ta xa mne goꞌ, nek lud namnid náꞌ diꞌs kilꞌ lo goꞌ, nekla mtob ro náꞌy sa senaꞌ náꞌ tmi.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Nekla nkwanꞌ náꞌ nawe ni re men xis náꞌ, neka goꞌ o xaꞌga re men, tenyega ndoyal ntodoꞌ náꞌ lo goꞌ, lo ta nak náꞌ apost chanꞌ Jesucrist.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Cheꞌla naguꞌs laꞌs ngok náꞌ lo goꞌ, ta xaja ndli thi xnaꞌ or bix jwanꞌ nkenap nde ndaꞌ nis nchuꞌ mbed naꞌ.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Cheꞌla jwanꞌ toz nkeꞌ lazoꞌ náꞌ goꞌ nde naꞌnakte benꞌta ndaꞌ náꞌ diꞌs wen chanꞌ Dios lo goꞌ, cheꞌla axta noga yalnaban chanꞌ náꞌ ndayaꞌ náꞌ; tak nkeꞌ toz lazoꞌ náꞌ goꞌ.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Tak ta xa ntelaꞌs goꞌ, wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, ndlyabe nde yalꞌ mke náꞌ sinꞌ nde ne mxak náꞌ sa ban náꞌ sa naꞌndodoꞌd náꞌ lo nek tib goꞌ laj mdej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Dios lo goꞌ.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Goꞌ mney, nde Dios ndowiꞌ, xa nayon, galꞌ nde nambi mkete náꞌ xij re goꞌ jwanꞌ ndli lazoꞌn Dios.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Nde mnegaꞌ goꞌ, ngwiꞌ náꞌ kad thiba goꞌ, ta xa ngwiꞌ thi xud mdyenꞌ xinꞌpa xaꞌ, mbrez náꞌ yek goꞌ, ngone náꞌ lazoꞌ goꞌ,
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 nde mnabeꞌ náꞌ lo goꞌ xa ndablo ban goꞌ xa ncholaꞌs Dios, Xaꞌ jwanꞌ mbrez goꞌ lo yalnyebeꞌ nde yalnaro chanꞌ Xaꞌ.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Jwanꞌ nasa noga náꞌ thiblaꞌ ndaꞌ náꞌ dyux lo Dios, tak senꞌ mbin goꞌ xkiꞌs Dios jwanꞌ mdej náꞌ lo goꞌ, namblid lazoꞌ goꞌy xaja diꞌs ro men, cheꞌla mbli lazoꞌ goꞌy xaga xkiꞌs Dios jwanꞌ naka, nde xkiꞌs Dios reꞌ nge sinꞌ lenꞌ lazoꞌ re goꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Tak goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, jwanꞌ ngote re men yodonꞌ Dios xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ Crist Jesús xaꞌ nzi lo xyon Judea, jwanꞌ nagaꞌ ngote goꞌ, ne toz mxak goꞌ lo yaꞌ re men las goꞌ mchuꞌbla xaꞌ goꞌ, tak noga re xaꞌ ya leꞌga re men las xaꞌ men judi mchuꞌbla xaꞌ xaꞌ,
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 re xaꞌ judi ya mbij xaꞌ Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ, ta xa mbij xaꞌ re xaꞌ mni Dios lonꞌ, nde mbloꞌte xaꞌ náꞌ xij xaꞌ; naꞌndlid xaꞌ jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios, nde naꞌwenta ngwiꞌ xaꞌ reta men,
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 nde nka xaꞌ diꞌs teꞌj náꞌ xkiꞌs Dios lo re xaꞌ naꞌnakta men Israel sa no xaꞌ lyaꞌ; senꞌ ndli xaꞌ re jwanꞌ reꞌ ntoro xaꞌ xken xaꞌ, jwanꞌ nasa mbyeꞌd yalnayiꞌ toz tir chanꞌ Dios xis re xaꞌ ya.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, mblaꞌ náꞌ goꞌ lud tyemp nde tenye nangwit náꞌ goꞌ, per lenꞌ lazoꞌ náꞌ thiblaꞌ ntelaꞌs náꞌ goꞌ, nde ndonke toz tir náꞌ ya twiꞌ náꞌ goꞌ.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Jwanꞌ nasa ncholaꞌs náꞌ nga tna náꞌ goꞌ; na Pab, naꞌr toz gob nkelon nga tnan goꞌ, per Maxuꞌ mtowꞌ lo náꞌ.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Tak, ¿cho kwan nak jwanꞌ ngembed náꞌ, jwanꞌ nak yalnale chanꞌ náꞌ o koron jwan' li ak naro náꞌ? ¿Cho naꞌnakta goꞌ jwanꞌ na, senꞌ ryoꞌto goꞌ lo Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, senꞌ lo yeꞌd Xaꞌ?.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Goꞌ nak yalnaro nde yalnale lo náꞌ.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.