1 Tessalonicenses 2

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tak leꞌga goꞌ mne, wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, lo ngwatna náꞌ goꞌ jwin mbroꞌ jwanꞌ ngwa li náꞌ.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Ta xa mnela goꞌ, tenye mbriꞌd náꞌ yalti nde mbloꞌs xaꞌ náꞌ yez Filipos, per Dios mblone Xaꞌ lazoꞌ náꞌ sa mdej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Dios lo goꞌ, xij tenꞌ ngiꞌno toz men xkiꞌs Dios.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Tak nambwanta náꞌ lo mbrez náꞌ yek goꞌ, tagaꞌ namblid náꞌy kon xgab narax, nde nekla mbli náꞌy sa kwinꞌno náꞌ goꞌ.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Cheꞌla Dios mne tli naꞌy nde mtanꞌ Xaꞌ náꞌ sa tej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Xaꞌ, nde jwanꞌ nasa ndej naꞌy. Naꞌnkwanꞌta náꞌ wen yanꞌ náꞌ lo men, náꞌ nkwanꞌ wen yanꞌ náꞌ lo Dios, Xaꞌ jwanꞌ nzolo lazoꞌ náꞌ.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Dios ndowiꞌ nde ta xa mne goꞌ, nek lud namnid náꞌ diꞌs kilꞌ lo goꞌ, nekla mtob ro náꞌy sa senaꞌ náꞌ tmi.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Nekla nkwanꞌ náꞌ nawe ni re men xis náꞌ, neka goꞌ o xaꞌga re men, tenyega ndoyal ntodoꞌ náꞌ lo goꞌ, lo ta nak náꞌ apost chanꞌ Jesucrist.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Cheꞌla naguꞌs laꞌs ngok náꞌ lo goꞌ, ta xaja ndli thi xnaꞌ or bix jwanꞌ nkenap nde ndaꞌ nis nchuꞌ mbed naꞌ.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Cheꞌla jwanꞌ toz nkeꞌ lazoꞌ náꞌ goꞌ nde naꞌnakte benꞌta ndaꞌ náꞌ diꞌs wen chanꞌ Dios lo goꞌ, cheꞌla axta noga yalnaban chanꞌ náꞌ ndayaꞌ náꞌ; tak nkeꞌ toz lazoꞌ náꞌ goꞌ.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Tak ta xa ntelaꞌs goꞌ, wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, ndlyabe nde yalꞌ mke náꞌ sinꞌ nde ne mxak náꞌ sa ban náꞌ sa naꞌndodoꞌd náꞌ lo nek tib goꞌ laj mdej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Dios lo goꞌ.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Goꞌ mney, nde Dios ndowiꞌ, xa nayon, galꞌ nde nambi mkete náꞌ xij re goꞌ jwanꞌ ndli lazoꞌn Dios.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Nde mnegaꞌ goꞌ, ngwiꞌ náꞌ kad thiba goꞌ, ta xa ngwiꞌ thi xud mdyenꞌ xinꞌpa xaꞌ, mbrez náꞌ yek goꞌ, ngone náꞌ lazoꞌ goꞌ,
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 nde mnabeꞌ náꞌ lo goꞌ xa ndablo ban goꞌ xa ncholaꞌs Dios, Xaꞌ jwanꞌ mbrez goꞌ lo yalnyebeꞌ nde yalnaro chanꞌ Xaꞌ.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Jwanꞌ nasa noga náꞌ thiblaꞌ ndaꞌ náꞌ dyux lo Dios, tak senꞌ mbin goꞌ xkiꞌs Dios jwanꞌ mdej náꞌ lo goꞌ, namblid lazoꞌ goꞌy xaja diꞌs ro men, cheꞌla mbli lazoꞌ goꞌy xaga xkiꞌs Dios jwanꞌ naka, nde xkiꞌs Dios reꞌ nge sinꞌ lenꞌ lazoꞌ re goꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Tak goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, jwanꞌ ngote re men yodonꞌ Dios xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ Crist Jesús xaꞌ nzi lo xyon Judea, jwanꞌ nagaꞌ ngote goꞌ, ne toz mxak goꞌ lo yaꞌ re men las goꞌ mchuꞌbla xaꞌ goꞌ, tak noga re xaꞌ ya leꞌga re men las xaꞌ men judi mchuꞌbla xaꞌ xaꞌ,
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 re xaꞌ judi ya mbij xaꞌ Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ, ta xa mbij xaꞌ re xaꞌ mni Dios lonꞌ, nde mbloꞌte xaꞌ náꞌ xij xaꞌ; naꞌndlid xaꞌ jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios, nde naꞌwenta ngwiꞌ xaꞌ reta men,
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 nde nka xaꞌ diꞌs teꞌj náꞌ xkiꞌs Dios lo re xaꞌ naꞌnakta men Israel sa no xaꞌ lyaꞌ; senꞌ ndli xaꞌ re jwanꞌ reꞌ ntoro xaꞌ xken xaꞌ, jwanꞌ nasa mbyeꞌd yalnayiꞌ toz tir chanꞌ Dios xis re xaꞌ ya.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ, mblaꞌ náꞌ goꞌ lud tyemp nde tenye nangwit náꞌ goꞌ, per lenꞌ lazoꞌ náꞌ thiblaꞌ ntelaꞌs náꞌ goꞌ, nde ndonke toz tir náꞌ ya twiꞌ náꞌ goꞌ.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Jwanꞌ nasa ncholaꞌs náꞌ nga tna náꞌ goꞌ; na Pab, naꞌr toz gob nkelon nga tnan goꞌ, per Maxuꞌ mtowꞌ lo náꞌ.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Tak, ¿cho kwan nak jwanꞌ ngembed náꞌ, jwanꞌ nak yalnale chanꞌ náꞌ o koron jwan' li ak naro náꞌ? ¿Cho naꞌnakta goꞌ jwanꞌ na, senꞌ ryoꞌto goꞌ lo Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, senꞌ lo yeꞌd Xaꞌ?.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Goꞌ nak yalnaro nde yalnale lo náꞌ.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.