1 Tessalonicenses 1

ztp (ZTP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na Pab, Silban nde Timoteo, nge keꞌ náꞌ yeꞌs reꞌ lo goꞌ wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ jwan' nak yez Dios nzi yez Tesalónica, goꞌ jwanꞌ nak men yez Dios Xaꞌ nak Xud naꞌ, nde men Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ. Xud naꞌ Dios nde Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ taꞌ yalwen nde yalnabeꞌz lo goꞌ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Thiblaꞌ ndaꞌ náꞌ dyux lo Dios por re goꞌ nde senꞌ ndyodiꞌsno náꞌ Dios thibla ntelaꞌs náꞌ goꞌ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Thiblaꞌ ndej náꞌ lo Xud naꞌ Dios, jwanꞌ ndli goꞌ tak ndli lazoꞌ goꞌ Xaꞌ, sinꞌ jwanꞌ ndli goꞌ tak nkeꞌ lazoꞌ goꞌ wes goꞌ, nde xa thiblaꞌ ngembed goꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wes náꞌ nde ptanꞌ náꞌ xaꞌ nkeꞌ lazoꞌ Dios, mnenꞌ Dios mblí goꞌ.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Tak diꞌs wen chanꞌ Jesucrist jwanꞌ mdej náꞌ lo goꞌ nangoktey benꞌta diꞌs, cheꞌla noga kon yalne chanꞌ Mbi Nayon mbli sa mblí lazoꞌ goꞌ reta jwanꞌ ndej náꞌ lo goꞌ jwanꞌ li naka. Goꞌ mne xa mkete náꞌ xij goꞌ, tak mkwanꞌ náꞌ yalwen par goꞌ.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Nde goꞌ, mbli re jwanꞌ a xa mbli náꞌ nde xa mbli Xaꞌ Nyebeꞌ, mkayaꞌ goꞌ diꞌs wen kon yalnale jwanꞌ mdaꞌ Mbi Nayon lo goꞌ, tenye ne toz mbriꞌd goꞌ lo yalti toz,
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 nde tamod sa lo xa mbli goꞌ, taxa mteꞌd re xaꞌ nzi Masedonia nde Akaya xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Tak tenꞌ nzi goꞌ mdobte xkiꞌs Jesucrist nde mbryaꞌsa, nanaktey benꞌta lo xyon Masedonia nde lo xyon Akaya, nogaꞌ mbyena re yez, xa ndli lazoꞌ goꞌ Dios nde jwanꞌ reꞌ ndli sa nandablotra tej náꞌ xa ndli lazoꞌ goꞌ Dios.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Tak leꞌga re xaꞌ nzi tya ndaꞌ xaꞌ kwent, xa nabeꞌz mkayaꞌ goꞌ náꞌ nde xa mblaꞌ goꞌ re mnab, nde mbere goꞌ lo Diospaꞌ, Dios naban sa li goꞌ sinꞌ lo Xaꞌ,
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 nde nge mbed goꞌ yeꞌd Jesus Xinꞌ Dios Xaꞌ ryoꞌ lo beꞌ, Xaꞌ jwanꞌ mbloꞌxban Dios xij re xaꞌ nguj, Xaꞌ jwanꞌ tolanꞌ lo yalnayiꞌ nathoz chanꞌ Dios nara yeꞌd.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.