1 Timóteo 2

ztp (ZTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jwanꞌ mas nakinꞌ ndablo li goꞌ nak, mnaꞌb goꞌ lo Dios por reta men. Btodiꞌsno goꞌ Dios sa laꞌsto Dios xaꞌ, brez goꞌ lo Dios sa lat lazoꞌ Dios xaꞌ nde btaꞌ goꞌ dyux lo Dios por reta xaꞌ.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ndablo nyaꞌb goꞌ por re xaꞌ nyebeꞌ lo re yezꞌ, por re xaꞌ nak sinꞌ ro lo yez sa nabeꞌz yo naꞌ nde ngen kwan yo, sa naxut ban naꞌ xa ndaꞌbloy.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Tak jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ wen nde jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios, Xaꞌ ntolanꞌ,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Xaꞌ ncholaꞌs lyaꞌ reta men nde yolo men jwanꞌ li.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Tak benꞌta nzo thita Dios nde thita mbiꞌ ntorid xkiꞌs men lo Dios, leꞌ mbiꞌ reꞌ nak Jesucrist,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Xaꞌ mdaꞌyaꞌ lazonꞌ sa lyaꞌ reta men. Nde mbli Xaꞌy beꞌ jwanꞌ ndablo aka.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Jwanꞌ nasa mto Xaꞌ na, nak na xaꞌ ndej xkiꞌs Dios nde apost (ndowiꞌ Jesucrist, nankwiꞌnta na) sa loꞌn jwanꞌ lipaꞌ lo re xaꞌ nanakta yez Israel nde xa ndablo li lazoꞌ xaꞌ Dios.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ncholas na reta men biꞌ todiꞌsno xaꞌ Dios one plo ndo xaꞌ, nayod yalnayiꞌ lazoꞌ xaꞌ, nde nakwesnod xaꞌ ta men xaꞌ, cheꞌla lit xaꞌ yaꞌ xaꞌ lo Dios, nde kenap lazoꞌ xaꞌ lo reta jwanꞌ narax.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Nde tagaꞌ re men got naxuꞌta gok xab xaꞌ, naxut tyokwaꞌ xaꞌ nde kwek lazoꞌ xaꞌ; nde nakuꞌd xaꞌ yisyek xaꞌ benꞌta por yalxna, neka li rsinꞌ xaꞌ jwanꞌ or, nek mbegaꞌ ndyob xni, nde neka re lar naptoztir.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Cheꞌla kwanꞌ xaꞌ li xaꞌ re yalwen, xajka ngol jwanꞌ liga nxob yek Dios.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Leꞌ ngol ndablo xe tyob nza xaꞌ jwanꞌ ndloꞌ xaꞌ lo xaꞌ, nde xobyek xaꞌ.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Tak nandat na diꞌs re ngol toteꞌd xaꞌ men, nde neka nyebeꞌ xaꞌ lo re xaꞌ biꞌ, cheꞌla xe tyob xaꞌ.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Tak nerla mtoxkwaꞌ Dios Adán nde xis mtoxkwaꞌ Xaꞌ Ev.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Nde namkwinod Maxuꞌ Adan, cheꞌla leꞌ Maxuꞌ mkwinꞌno Ev, nde mbli Ev jwanꞌ narax.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Per leꞌ ngol lyaꞌ xaꞌ lo tyan xaꞌ xinꞌ xaꞌ, tez thibla li lazoꞌ xaꞌ Dios, thibla keꞌ lazoꞌ xaꞌ men, thibla nayon nde nali nkete xaꞌ.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.