1 Timóteo 2

ztp (ZTP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jwanꞌ mas nakinꞌ ndablo li goꞌ nak, mnaꞌb goꞌ lo Dios por reta men. Btodiꞌsno goꞌ Dios sa laꞌsto Dios xaꞌ, brez goꞌ lo Dios sa lat lazoꞌ Dios xaꞌ nde btaꞌ goꞌ dyux lo Dios por reta xaꞌ.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ndablo nyaꞌb goꞌ por re xaꞌ nyebeꞌ lo re yezꞌ, por re xaꞌ nak sinꞌ ro lo yez sa nabeꞌz yo naꞌ nde ngen kwan yo, sa naxut ban naꞌ xa ndaꞌbloy.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Tak jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ wen nde jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios, Xaꞌ ntolanꞌ,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Xaꞌ ncholaꞌs lyaꞌ reta men nde yolo men jwanꞌ li.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tak benꞌta nzo thita Dios nde thita mbiꞌ ntorid xkiꞌs men lo Dios, leꞌ mbiꞌ reꞌ nak Jesucrist,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Xaꞌ mdaꞌyaꞌ lazonꞌ sa lyaꞌ reta men. Nde mbli Xaꞌy beꞌ jwanꞌ ndablo aka.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Jwanꞌ nasa mto Xaꞌ na, nak na xaꞌ ndej xkiꞌs Dios nde apost (ndowiꞌ Jesucrist, nankwiꞌnta na) sa loꞌn jwanꞌ lipaꞌ lo re xaꞌ nanakta yez Israel nde xa ndablo li lazoꞌ xaꞌ Dios.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ncholas na reta men biꞌ todiꞌsno xaꞌ Dios one plo ndo xaꞌ, nayod yalnayiꞌ lazoꞌ xaꞌ, nde nakwesnod xaꞌ ta men xaꞌ, cheꞌla lit xaꞌ yaꞌ xaꞌ lo Dios, nde kenap lazoꞌ xaꞌ lo reta jwanꞌ narax.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Nde tagaꞌ re men got naxuꞌta gok xab xaꞌ, naxut tyokwaꞌ xaꞌ nde kwek lazoꞌ xaꞌ; nde nakuꞌd xaꞌ yisyek xaꞌ benꞌta por yalxna, neka li rsinꞌ xaꞌ jwanꞌ or, nek mbegaꞌ ndyob xni, nde neka re lar naptoztir.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Cheꞌla kwanꞌ xaꞌ li xaꞌ re yalwen, xajka ngol jwanꞌ liga nxob yek Dios.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Leꞌ ngol ndablo xe tyob nza xaꞌ jwanꞌ ndloꞌ xaꞌ lo xaꞌ, nde xobyek xaꞌ.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Tak nandat na diꞌs re ngol toteꞌd xaꞌ men, nde neka nyebeꞌ xaꞌ lo re xaꞌ biꞌ, cheꞌla xe tyob xaꞌ.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Tak nerla mtoxkwaꞌ Dios Adán nde xis mtoxkwaꞌ Xaꞌ Ev.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Nde namkwinod Maxuꞌ Adan, cheꞌla leꞌ Maxuꞌ mkwinꞌno Ev, nde mbli Ev jwanꞌ narax.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Per leꞌ ngol lyaꞌ xaꞌ lo tyan xaꞌ xinꞌ xaꞌ, tez thibla li lazoꞌ xaꞌ Dios, thibla keꞌ lazoꞌ xaꞌ men, thibla nayon nde nali nkete xaꞌ.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.