1 Timóteo 1

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na Pab, apost chanꞌ Jesucrist, xaꞌ mtelꞌ Dios xaja ncholaꞌs Dios, Xaꞌ jwanꞌ ntolanꞌ nde chanꞌ Jesucrist Xaꞌ ngembed naꞌ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Ngekeꞌn yeꞌs reꞌ loa Timoteo, xinꞌpa na lo xkiꞌs Dios. Pkayaꞌ yalwen, yalndlyat lazoꞌ nde yalnabeꞌz chanꞌ Xud naꞌ Dios nde chanꞌ Jesucrist.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ta xa mnaꞌb na loa yanꞌ la Éfeso senꞌ lo mbroꞌn ndan Masedonia, sa nyebeꞌa lo pla xaꞌ jwanꞌ mbez nak maestr sa naloꞌtraꞌ xaꞌ jwanꞌ nanakta xkiꞌspa Dios,
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 neka tob nza xaꞌ lo re diꞌs nta lazoꞌ men, nde tagaꞌ natobnzad xaꞌ lo re bin chanꞌ re men gox tenꞌ nde xaꞌ, bin jwanꞌ nancholoda. Reta jwanꞌ na benꞌta kwent nkwanꞌ na nde nanaktey jwanꞌ ndli sinꞌ nxyen xaꞌ lo xkiꞌs Dios, leꞌ xaꞌ nxyen senꞌ ndli lazoꞌ xaꞌ Dios, jwanꞌ reꞌ nyaꞌb na loa naya.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Leꞌ yalnyebeꞌ reꞌ mke sa keꞌ lazonꞌ tanꞌ, nde jwanꞌ reꞌ nchak senꞌ nambi lazoꞌ men, senꞌ nambi xgab men, nde senꞌ ndliꞌpa lazoꞌ men Dios.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Nzo pla xaꞌ mblaꞌ re jwanꞌ reꞌ nde ndanke xaꞌ xis re diꞌs ndojaꞌ ndye.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Ncholaꞌs xaꞌ gak xaꞌ men ndloꞌ ley chanꞌ Dios, nde neka xaꞌ nayenta xaꞌ jwanꞌ ni xaꞌ nde jwanꞌ ndloꞌ xaꞌ.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Mnenꞌ leꞌ ley nabeꞌz naka tez ndli rsinꞌ mena xa ndabloy.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Nde noga mnenꞌ, leꞌ ley namkedey lo re men ndli jwanꞌ galꞌ, leꞌy mke lo re xaꞌ jwanꞌ nchixlaꞌ ley, nde nanchonta diꞌs, lo re xaꞌ jwanꞌ ndli yalnarax nde re xaꞌ nzoꞌb xken naꞌ, lo re xaꞌ nixin nde ndojaꞌ ndyodiꞌs xis Dios, lo re xaꞌ jwanꞌ nguj xud naꞌ nde xnanꞌ, lo re xaꞌ guj men,
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 lo re xaꞌ nchaxno xaꞌ jwanꞌ nanakta salꞌ naꞌ, lo re xaꞌ biꞌ jwanꞌ nchaxno lega ta binꞌ, lo re xaꞌ ndliwanꞌ ta men naꞌ sa koꞌ xaꞌ tmi, lo re xaꞌ kwinꞌ, lo re xaꞌ nkeꞌyek thi jwanꞌ nde nandlid xaꞌy, nde lo reta xaꞌ jwanꞌ nandryoda lazonꞌ jwanꞌ galꞌ ndloꞌ xkiꞌs Dios.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ ndloꞌ diꞌs wen, diꞌs naro chanꞌ Dios, Xaꞌ nabeꞌz toz nak, jwanꞌ mtanꞌ no Xaꞌ na sa loꞌ ney lo re men.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ndan dyux lo Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, Xaꞌ jwanꞌ mblone lazoꞌn, tak mbwiꞌ Xaꞌ na men tak ke sinꞌ lo Xaꞌ nde mtob Xaꞌ na lo rsinꞌ Xaꞌ.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Tenye pola ngok na men mni xin xis Jesucrist, mchublan Xaꞌ nde mnixin na xis Xaꞌ; leꞌ Dios cheꞌla mblat lazoꞌ Xaꞌ na tak nera nanyet na jwanꞌ mblin, tak zya teraꞌ li lazoꞌn Dios.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Per leꞌ yalwen chanꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ, yalndlipaꞌ lazoꞌ Dios nde yalnkeꞌ lazoꞌ jwanꞌ nde lo Jesucrist mbridbeꞌ mdaꞌ Xaꞌy lon.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Jwanꞌ reꞌ nak diꞌs li nde nzalꞌ la kayaꞌ men na: Leꞌ Jesucrist mbyeꞌd lo izyo sa tolaꞌ Xaꞌ re men nzoꞌb xken naꞌ, nde xij re xaꞌ ya, na nak xaꞌ jwanꞌ mas nzoꞌb xken naꞌ.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Jwanꞌ nasa mblat lazoꞌ Dios na, na jwanꞌ mas nzoꞌb xken naꞌ, ngok na men mbloꞌ Jesucrist plopa mxek Xaꞌ na. Nde mto Xaꞌ na, sa lo yalnaban chanꞌ na wiꞌ re men naraꞌ li lazonꞌ Dios nde kayaꞌ xaꞌ yalnaban adiꞌ.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 CJwanꞌ nasa, Xaꞌ nak Rey adiꞌ, Xaꞌ naꞌakta wiꞌ men, Xaꞌ nandluxta, Xaꞌ ngeno yalnchak nde thibta Xaꞌ nak Dios, Xaꞌ ya kayaꞌ dib yalnaro nde dib yalne, thibtane. Ta aka.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Yalnyebeꞌ reꞌ ncholas na lia xinꞌ na Timoteo, tak ntelas na re diꞌs jwanꞌ mni re wes mtoriꞌd xkiꞌs Dios loa pola, ptelaꞌsa sa leꞌy laꞌstoa sa naxut lia rsinꞌ Dios xajaꞌ thi sondad,
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 thiblaꞌ bli lazoꞌa Dios nde naxut bli xgab, tak pla xaꞌ naꞌmblid xaꞌy nde mdyaꞌb xaꞌ lo jwanꞌ ndli lazoꞌ xaꞌ.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Ta xa ngote Himeneo nde Lejandr, xaꞌ jwanꞌ mdayaꞌn lo Maxuꞌ sa teꞌd xaꞌ nanixinta xaꞌ xis Dios.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.