1 Pedro 5

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nyaꞌb na lo re xaꞌ gox jwanꞌ nyebeꞌ xij goꞌ, tak noga na nak xaꞌ gox nde mbwiꞌpa na re yalti mbrid Crist, nde non gal yalnaro jwanꞌ ryoꞌto yeꞌ wíz.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Pkenap goꞌ mbakxilꞌ Dios jwanꞌ mdaꞌyaꞌ Dios lo goꞌ. Pkenap goꞌ mbakxilꞌ dib nzo lazoꞌ goꞌ, naꞌlid goꞌy tak nyebeꞌ men lo goꞌ, neka li goꞌy tak ndyablaꞌs goꞌ tmi, cheꞌla dib nzo lazoꞌ goꞌ bli goꞌy.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Naꞌnyebeꞌtozta goꞌ lo re xaꞌ mdaꞌ Dios lo goꞌ, cheꞌla kon jwanꞌ ndli goꞌ bloꞌ goꞌ re jwanꞌ ndablo li yez Dios.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Tamod sa senꞌ yeꞌd Crist jwanꞌ nyebeꞌ lo re xaꞌ ngenap mbakxilꞌ, zyasa kayaꞌ goꞌ ti koron ndak toz nde nandluxta.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Taga re goꞌ or yenꞌ, bin goꞌ diꞌs ro re xaꞌ gox. Nde taga reta men, nadoꞌ gok goꞌ bin goꞌ diꞌs ro ta goꞌ, tak:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Jwanꞌ nasa gok lud goꞌ lo yalne nzo lo yaꞌ Dios, sa li naro Xaꞌ goꞌ, senꞌ lo sin wiza.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Reta xgab ndyak goꞌ ptob goꞌy lo yaꞌ Dios, tak Xaꞌ nkenap goꞌ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Nalas pkete goꞌ nde nda wiꞌ toz goꞌ xa kete goꞌ, tak Maxuꞌ ta nayiꞌ lo goꞌ ba, ngete xaja thi mbeꞌs jwanꞌ mbez ndyanꞌ, ngete kwanꞌ nyenꞌ cho yala wa.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Jwanꞌ nasa ne nde nali pto goꞌ lo jwanꞌ ndli lazoꞌ goꞌ, tak mne goꞌ jwanꞌ nagaꞌ ndo rid reta men jwanꞌ ndli lazonꞌ xkiꞌs Dios nzi dib izyo.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Tak Dios jwanꞌ ndaꞌ reta yalwen, Xaꞌ ta mbrez naꞌ lo yalnaro adiꞌ chanꞌ Jesucrist, lo mbridla goꞌ yalti chop son wiz, leꞌga Dios toxut Xaꞌ goꞌ, galꞌ to Xaꞌ goꞌ, ko ne Xaꞌ lazoꞌ goꞌ nde to ne Xaꞌ goꞌ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Xaꞌ kayaꞌ yalnaro nde yalne, dib adiꞌ. Ta naka.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Diꞌs reꞌ mnibeꞌn mkeꞌ Silvan lo yeꞌs, wes jwanꞌ ngwiꞌn galꞌ ndo, nde lo yeꞌs reꞌ mnin lud yek goꞌ nde ngetej na lo goꞌ, jwanꞌ reꞌ nakpa yalwen chanꞌ Dios tiblaꞌ pto goꞌ lo ney.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Re xaꞌ ndli lazonꞌ xkiꞌs Dios nzo Babilonia xaꞌ jwanꞌ mblí Dios ta xa mblí Xaꞌ goꞌ ba, kon Mark xaꞌ jwanꞌ nak xaja xinꞌ na ntelꞌ náꞌ dyux lo goꞌ.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Mni goꞌ dyux lo re wes naꞌ nde lo re ptanꞌ naꞌ, kon chut nayon. Yalnabeꞌz chanꞌ Dios ndo kon goꞌ, re goꞌ jwanꞌ ndo kon Jesucrist. Ta naka.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.