1 Pedro 1
ztp (ZTP) vs BKJ
1 Na Pedr, apost chanꞌ Jesucrist. Ngekeꞌn yeꞌs reꞌ lo re goꞌ jwanꞌ ngetendraꞌs nzo xaꞌga izyo, xaja men nzo tenꞌ nanakta laz naꞌ, lo xyon Ponto, Galacia, Capadocia, Asia nde Bitinia.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Re goꞌ jwanꞌ ax mblí Xud naꞌ Dios xata nzo yek Dios axta pola. Nde Mbi Nayon mbli nayon goꞌ, sa xobyek goꞌ Dios nde kon ren Jesucrist yach goꞌ lo re xken goꞌ. Pkayaꞌ re goꞌ reta yalwen nde yalnabeꞌz chanꞌ Dios.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Nabeꞌz nak Dios, Xud Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, tak jwanꞌ toz mblat lazoꞌ Dios naꞌ, mbli Xaꞌ ngol nakub naꞌ sa kayanꞌ yalnaban jwanꞌ liga ngembed naꞌ, lo ta mbroꞌxban Jesucrist xij re xaꞌ nguj.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Sa kayaꞌ goꞌ jwanꞌ ndinꞌ goꞌ, ta nzosaꞌ lo beꞌ, jwanꞌ nanchasaꞌda, nanchaꞌyoda nde nandluxta.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Nde kon yalne chanꞌ Dios nkenap Xaꞌ goꞌ sa lyaꞌ goꞌ, senꞌ sin lulka wiz, lo ta ndli lazoꞌ goꞌ Xaꞌ.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Jwanꞌ nasa nale toz blo lazoꞌ goꞌ, nde tenye naya ndablo rid goꞌ nar ned yalti jwanꞌ benꞌta nde rid ndab,
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 sa loꞌ ke ndlipa lazoꞌ goꞌ Xaꞌ, tak ta xa ndlino men ora, ndablo yoy lo bel sa yobeꞌ cho liga ora nde tenye or ndluxa, leꞌ lo ta ndli lazoꞌ goꞌ ba mas ntaka lo or tak nandluxtey. Sa senꞌ yeꞌd Jesucrist, tamod ndyen Xaꞌ li lazoꞌ goꞌ Xaꞌ, sa li naro Xaꞌ jwanꞌ ndli lazoꞌ goꞌ nde wen wiꞌ Xaꞌy.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Nde tenye tera wiꞌ goꞌ Jesucrist nkeꞌ lazoꞌ goꞌ Xaꞌ. Tenye nangwiꞌd goꞌ Xaꞌ ndli lazoꞌ goꞌ Xaꞌ nde nale toz nzo lazoꞌ goꞌ kon ti yalnale jwanꞌ naꞌzyalta diꞌs koxkan men.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 Tak mne goꞌ, jwanꞌ ngetoblo goꞌ lo ndli lazoꞌ goꞌ Jesucrist, nak lyaꞌ goꞌ.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Axta pola re profet mteꞌd xaꞌ nde jwin toz mbral xaꞌ, xamodpa tolaꞌ Dios men, zyasa mdej profet lo re men xamodpa taꞌ Dios yalwen chanꞌ Dios lo re men.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Nde por Xbin Crist ax mnela xaꞌ re yalti tyak Crist nde re yalnaro jwanꞌ yeꞌd lo ngolo re yalti ya. Nde mkwanꞌ xaꞌ nye xaꞌ nyenꞌ choy nde polpa ak re jwanꞌ mdej Xbin Crist jwanꞌ nzo lazoꞌ xaꞌ.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Lo re profet ya, mdej Dios ke naktey par xaꞌ, leꞌy nak par naꞌ. Naya reta jwanꞌ reꞌ mnela goꞌ por re men jwanꞌ ndej diꞌs wen chanꞌ Jesucrist por yalnibeꞌ chanꞌ Mbi Nayon jwanꞌ nde lo beꞌ. Re jwanꞌ reꞌ, ncholaꞌs re anj nye xaꞌ xamodpa naka.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Jwanꞌ nasa ptosaꞌ goꞌ nde jwin bli goꞌ xgab jwanꞌ li goꞌ. Nde thiptane ptob goꞌ xgab goꞌ lo jwanꞌ taꞌ Dios lo goꞌ, senꞌ yeꞌd Jesucrist tak wen nak Dios.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Xajka mdyenꞌ nchon toz diꞌs, naꞌketed goꞌ lo jwan narax ta nyaꞌb lazoꞌ goꞌ li goꞌ zya, lo senꞌ tera yolo goꞌ Dios.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Cheꞌla, ta xa nayon Xaꞌ jwanꞌ mbrez goꞌ, taga nayon pkete goꞌ lo re nak jwanꞌ li goꞌ.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Tak lo Xkiꞌs Dios nchab: “Gok nayon goꞌ, tak nayon nak Na.”
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Goꞌ mbez Xud goꞌ nak Dios jwanꞌ lal nyaꞌb kwent lo reta men lo re jwanꞌ ndli men, jwanꞌ nasa ndablo pseb lazoꞌ goꞌ Xaꞌ laja ndarid goꞌ lo izyo reꞌ.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Tak Dios mtolaꞌ goꞌ lo re jwanꞌ mteꞌd goꞌ lo xud goꞌ jwanꞌ ngen cho sinꞌ li, nde mne goꞌ, Dios mtolaꞌ goꞌ per nakte kon or nek plat jwanꞌ ndlux,
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 cheꞌla kon ren ntak toz tir chanꞌ Crist jwanꞌ mxo Xaꞌ lo nguj Xaꞌ, xaja thi mbakxilꞌ nambi tir nde nadanꞌ.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Nde senꞌ tera tyoxkwaꞌ izyo, nakla ta tyak Xaꞌ, nde naya mbridla Xaꞌy, tak nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ goꞌ.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Nde Crist mbli sa ndli lazoꞌ goꞌ Dios, Xaꞌ jwanꞌ mbloꞌxban Crist xij re xaꞌ nguj nde mdaꞌ Dios yalnaro lo Crist, sa jwanꞌ ta ndli lazoꞌ goꞌ nde jwanꞌ nkembed goꞌ, aka lo Dios.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Naya ngolo mbi xbin goꞌ, kwent mxobyek goꞌ jwanꞌ galꞌ ta ndaꞌ Mbi Nayon sa lipa keꞌ lazoꞌ goꞌ re wes goꞌ nde ptanꞌ goꞌ. Jwanꞌ nasa dib ben goꞌ nde dib nzo lazo goꞌ pkeꞌ lazo goꞌ reta ta men goꞌ.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Tak ngol nakub goꞌ, per nangoltra goꞌ lo bin jwanꞌ ndlux, leꞌ goꞌ ngol lo xkiꞌs Dios jwanꞌ nak yalnaban adiꞌ.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Tak lo Xkiꞌs Dios nchab:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Leꞌ xkiꞌs Dios adiꞌ naka.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.