1 João 4
ztp (ZTP) vs NVT
1 Wes naꞌ, ptanꞌ na, nanakta re xaꞌ jwanꞌ mbez ndono Xbin Dios, li lazoꞌ goꞌ, ndablo blibeꞌ goꞌ nyenꞌ cho liga Xbin Dios ndono xaꞌ. Tak lo izyo reꞌ jwanꞌ toz ndoyoche re xaꞌ kwinꞌ mbez ndyodiꞌs xaꞌ xkiꞌs Dios.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Nde mod reꞌ yolo goꞌ xaꞌ ndono Xbin Dios. Reta xaꞌ mbez Jesucrist mbyed lo izyo ngok Xaꞌ ti men, xaꞌ ya ndono Xbin Dios.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Leꞌ xaꞌ nambezta Jesucrist mbyeꞌd ngok men lo izyo reꞌ, xaꞌ ya nandonoda xbin Dios, nde xbi ya nak xbin xaꞌ ngino Crist, xbi jwanꞌ mbinla goꞌ yed nde leꞌ xbi ya nzolay lo izyo reꞌ naya.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Xinꞌ bix na, goꞌ nak xinꞌ Dios nde mbli goꞌ ngoyo re xaꞌ kwinꞌ ya, tak Xaꞌ jwanꞌ nzo lenꞌ lazoꞌ goꞌ naro toz nak yalnyebeꞌ chanꞌ Xaꞌ lo xbi jwan ndono re xaꞌ kwinꞌ ya.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Tak re xaꞌ ya ndli xgab jwanꞌ lo izyo reꞌ, nde jwanꞌ lo izyo ndyodiꞌs xaꞌ, nde re men ndli xgab jwanꞌ lo izyo, nchon xaꞌ xkiꞌs xaꞌ ya.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Naꞌ nak xinꞌ Dios, nde re xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios, nchon xaꞌ xkiꞌs naꞌ, leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌnakta xinꞌ Dios, naꞌnchonta xaꞌ xkiꞌs naꞌ, nde jwanꞌ reꞌ sa yolonꞌ xanya xaꞌ ndono Xbi li nde xanya xaꞌ ndono xbi kwinꞌ.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Wes na, ptanꞌ na, keꞌ lazonꞌ re ta men naꞌ, tak yalkeꞌ lazoꞌ nak chanꞌ Dios. Reta xaꞌ jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ ta mena, xaꞌ ya nak xinꞌ Dios, nde nzolo xaꞌ Dios.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Leꞌ xaꞌ naꞌnked lazonꞌ ta men naꞌ, tera yolo xaꞌ Dios, tak Dios nak yalkeꞌ lazoꞌ.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Cheꞌ, sa mbloꞌ nkeꞌ lazoꞌ Dios naꞌ, senꞌ mtelꞌ Xaꞌ thib nya tir Xinꞌ Xaꞌ jwanꞌ ngeno Xaꞌ, mbyed lo izyo reꞌ nde Xinꞌ Xaꞌ mbli sa ngenonꞌ yalnaban.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Jwanꞌ reꞌ nak yalkeꞌ lazoꞌ: Naꞌnakte naꞌ mkeꞌ lazonꞌ Dios, Dios mkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ jwanꞌ nasa mtelꞌ Xaꞌ Xinꞌ Xaꞌ Jesús mdayaꞌ lazonꞌ lo Dios, sa mbyax reta xkenꞌ naꞌ.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Wes na, ptanꞌ na, tez ta mkeꞌ lazoꞌ Dios naꞌ, noga naꞌ ndablo keꞌ lazonꞌ re ta men naꞌ.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ngenta cho tera wiꞌ yub Dios, per tez nkeꞌ lazonꞌ re ta men naꞌ, Dios nzo lazonꞌ nde leꞌ yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios ndloꞌpa mxyuta lenꞌ lazonꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Jwanꞌ reꞌ sa mnenꞌ ke tiblaꞌ ndononꞌ Dios nde Dios tiblaꞌ ndono Xaꞌ naꞌ, tak mdaꞌ Xaꞌ Mbi Nayon chanꞌ Xaꞌ lonꞌ.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Nde yub náꞌ mbwiꞌ náꞌ nde ndej náꞌ, Xud naꞌ Dios mtelꞌ Xaꞌ Xinꞌ Xaꞌ, tolaꞌ reta men.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Re xaꞌ jwanꞌ mbez leꞌ Jesús nak Xinꞌ Dios, tiblaꞌ ndono Dios xaꞌ ya, nde taga tiblaꞌ ndono xaꞌ Dios.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Naya mbyolonꞌ nde ndli lazonꞌ plopa nkeꞌ lazoꞌ Dios naꞌ. Dios nak yalkeꞌ lazoꞌ, nde men jwanꞌ tiblaꞌ ndono yalkeꞌ lazoꞌ, tiblaꞌ ndono xaꞌ Dios nde taga tiblaꞌ ndono Dios xaꞌ.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Cheꞌ, sa liga lenꞌ lazonꞌ ndloꞌpa mxyut yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios, sa senꞌ sin wiz kwezke Dios jwanꞌ mblinꞌ, zya dib laꞌs yo lazonꞌ, tak xa nak Jesucrist, taga nak naꞌ lo izyo reꞌ.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Tenꞌ nzo yalkeꞌ lazoꞌ tya naꞌngenta zeb, cheꞌla jwanꞌ nak yalkeꞌ lazoꞌ ngotey yalzeb, tak leꞌ yalzeb ndeno yalti. Nde jwanꞌ nasa, lazoꞌ xaꞌ ta nzyeba tera loꞌ xyut yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Naꞌ nkeꞌ lazonꞌ Dios, tak ner Dios mkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tez nzo xaꞌ mbez: Nkeꞌ lazoꞌn Dios, nde ngiꞌno xaꞌ ta men xaꞌ, xaꞌ ya ndokwinꞌ. Tak xaꞌ jwanꞌ naꞌnked lazonꞌ ta men xaꞌ, jwanꞌ ngwiꞌ xaꞌ, ¿xa nye keꞌ lazoꞌ xaꞌ Dios jwanꞌ naꞌngwid xaꞌ?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Nde Jesucrist mtanꞌ yalnyebeꞌ reꞌ lonꞌ: Xaꞌ jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ Dios, noga ta men xaꞌ ndablo keꞌ lazoꞌ xaꞌ.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.