1 João 4
ztp (ZTP) vs NVI
1 Wes naꞌ, ptanꞌ na, nanakta re xaꞌ jwanꞌ mbez ndono Xbin Dios, li lazoꞌ goꞌ, ndablo blibeꞌ goꞌ nyenꞌ cho liga Xbin Dios ndono xaꞌ. Tak lo izyo reꞌ jwanꞌ toz ndoyoche re xaꞌ kwinꞌ mbez ndyodiꞌs xaꞌ xkiꞌs Dios.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Nde mod reꞌ yolo goꞌ xaꞌ ndono Xbin Dios. Reta xaꞌ mbez Jesucrist mbyed lo izyo ngok Xaꞌ ti men, xaꞌ ya ndono Xbin Dios.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Leꞌ xaꞌ nambezta Jesucrist mbyeꞌd ngok men lo izyo reꞌ, xaꞌ ya nandonoda xbin Dios, nde xbi ya nak xbin xaꞌ ngino Crist, xbi jwanꞌ mbinla goꞌ yed nde leꞌ xbi ya nzolay lo izyo reꞌ naya.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Xinꞌ bix na, goꞌ nak xinꞌ Dios nde mbli goꞌ ngoyo re xaꞌ kwinꞌ ya, tak Xaꞌ jwanꞌ nzo lenꞌ lazoꞌ goꞌ naro toz nak yalnyebeꞌ chanꞌ Xaꞌ lo xbi jwan ndono re xaꞌ kwinꞌ ya.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tak re xaꞌ ya ndli xgab jwanꞌ lo izyo reꞌ, nde jwanꞌ lo izyo ndyodiꞌs xaꞌ, nde re men ndli xgab jwanꞌ lo izyo, nchon xaꞌ xkiꞌs xaꞌ ya.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Naꞌ nak xinꞌ Dios, nde re xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios, nchon xaꞌ xkiꞌs naꞌ, leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌnakta xinꞌ Dios, naꞌnchonta xaꞌ xkiꞌs naꞌ, nde jwanꞌ reꞌ sa yolonꞌ xanya xaꞌ ndono Xbi li nde xanya xaꞌ ndono xbi kwinꞌ.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Wes na, ptanꞌ na, keꞌ lazonꞌ re ta men naꞌ, tak yalkeꞌ lazoꞌ nak chanꞌ Dios. Reta xaꞌ jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ ta mena, xaꞌ ya nak xinꞌ Dios, nde nzolo xaꞌ Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Leꞌ xaꞌ naꞌnked lazonꞌ ta men naꞌ, tera yolo xaꞌ Dios, tak Dios nak yalkeꞌ lazoꞌ.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Cheꞌ, sa mbloꞌ nkeꞌ lazoꞌ Dios naꞌ, senꞌ mtelꞌ Xaꞌ thib nya tir Xinꞌ Xaꞌ jwanꞌ ngeno Xaꞌ, mbyed lo izyo reꞌ nde Xinꞌ Xaꞌ mbli sa ngenonꞌ yalnaban.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Jwanꞌ reꞌ nak yalkeꞌ lazoꞌ: Naꞌnakte naꞌ mkeꞌ lazonꞌ Dios, Dios mkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ jwanꞌ nasa mtelꞌ Xaꞌ Xinꞌ Xaꞌ Jesús mdayaꞌ lazonꞌ lo Dios, sa mbyax reta xkenꞌ naꞌ.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Wes na, ptanꞌ na, tez ta mkeꞌ lazoꞌ Dios naꞌ, noga naꞌ ndablo keꞌ lazonꞌ re ta men naꞌ.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ngenta cho tera wiꞌ yub Dios, per tez nkeꞌ lazonꞌ re ta men naꞌ, Dios nzo lazonꞌ nde leꞌ yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios ndloꞌpa mxyuta lenꞌ lazonꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Jwanꞌ reꞌ sa mnenꞌ ke tiblaꞌ ndononꞌ Dios nde Dios tiblaꞌ ndono Xaꞌ naꞌ, tak mdaꞌ Xaꞌ Mbi Nayon chanꞌ Xaꞌ lonꞌ.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Nde yub náꞌ mbwiꞌ náꞌ nde ndej náꞌ, Xud naꞌ Dios mtelꞌ Xaꞌ Xinꞌ Xaꞌ, tolaꞌ reta men.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Re xaꞌ jwanꞌ mbez leꞌ Jesús nak Xinꞌ Dios, tiblaꞌ ndono Dios xaꞌ ya, nde taga tiblaꞌ ndono xaꞌ Dios.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Naya mbyolonꞌ nde ndli lazonꞌ plopa nkeꞌ lazoꞌ Dios naꞌ. Dios nak yalkeꞌ lazoꞌ, nde men jwanꞌ tiblaꞌ ndono yalkeꞌ lazoꞌ, tiblaꞌ ndono xaꞌ Dios nde taga tiblaꞌ ndono Dios xaꞌ.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Cheꞌ, sa liga lenꞌ lazonꞌ ndloꞌpa mxyut yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios, sa senꞌ sin wiz kwezke Dios jwanꞌ mblinꞌ, zya dib laꞌs yo lazonꞌ, tak xa nak Jesucrist, taga nak naꞌ lo izyo reꞌ.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Tenꞌ nzo yalkeꞌ lazoꞌ tya naꞌngenta zeb, cheꞌla jwanꞌ nak yalkeꞌ lazoꞌ ngotey yalzeb, tak leꞌ yalzeb ndeno yalti. Nde jwanꞌ nasa, lazoꞌ xaꞌ ta nzyeba tera loꞌ xyut yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Naꞌ nkeꞌ lazonꞌ Dios, tak ner Dios mkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tez nzo xaꞌ mbez: Nkeꞌ lazoꞌn Dios, nde ngiꞌno xaꞌ ta men xaꞌ, xaꞌ ya ndokwinꞌ. Tak xaꞌ jwanꞌ naꞌnked lazonꞌ ta men xaꞌ, jwanꞌ ngwiꞌ xaꞌ, ¿xa nye keꞌ lazoꞌ xaꞌ Dios jwanꞌ naꞌngwid xaꞌ?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Nde Jesucrist mtanꞌ yalnyebeꞌ reꞌ lonꞌ: Xaꞌ jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ Dios, noga ta men xaꞌ ndablo keꞌ lazoꞌ xaꞌ.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.