1 Coríntios 6

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Senꞌ ngeno goꞌ yalbyo kon tediba men jwan' ndli lazon' Jesús ¿Cho kwan liy sa nda goꞌ lo xaꞌ nak sinꞌ, xaꞌ nandlid lazonꞌ Jesús, nde naꞌyad goꞌ lo men nak yes Dios?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 ¿Cho na'nyed goꞌ, leꞌ re naꞌ ta nak xinꞌ Dios, na' jwan' nyaꞌb kwent lo re men ta naꞌnzolod Dios? Mbay tez naꞌ jwan' nyaꞌb kwent lo re men naꞌnzolod Dios, ¿Cho naꞌlid goꞌ gan wiꞌ goꞌ re yalbyo bix ta nzo xij goꞌ?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 ¿Cho naꞌnyed goꞌ naꞌ nyaꞌb kwent lo re áng? ¿Nde cho naꞌakta winꞌ re yalti bix ta ndarid naꞌ reꞌ?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Jwanꞌ nasa tez nzo goꞌ ngeno re yalbyo bix xij goꞌ, ¿Cho kwan liy sa nda goꞌ lo re xaꞌ nak sinꞌ, xaꞌ naꞌnakta yodoꞌ chanꞌ Dios?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Ndej na jwanꞌ reꞌ lo goꞌ sa tyolaꞌs goꞌ lud. ¿Cho naꞌngenta thi xaꞌ nchen xij goꞌ, masa thib xa', xaꞌ jwanꞌ toyal wiꞌ yalbyo ta nzino goꞌ,
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 leꞌga le' wes goꞌ ngyono goꞌ nde ndaga' goꞌ lo xaꞌ nak sinꞌ, xa' naꞌndlid lazon' Dios?
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Yalkela naka ta nzo yalbyo xij go'. ¿Kwan liy xanaꞌ mas jwin xek goꞌ lo re jwanꞌ narax ta ndlino xaꞌ goꞌ nde lo ndli wanꞌ xaꞌ lo goꞌ?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Per goꞌ, cheꞌla ntoti goꞌ men nde ndli wanꞌ goꞌ lo xa', mbay nde jwanꞌna ndli goꞌ lo re ta wes go' jwan' ndli lazon' Crist.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Na'kwin'nod lazo' go' ¿Cho naꞌnyed goꞌ leꞌ re xaꞌ ta ndli jwanꞌ naꞌgalꞌta nak, naꞌyoted xaꞌ ten' nyebeꞌ Dios? Nekla xaꞌ ndli re lo yalxkap, nek re xaꞌ ta nxobyek re mnab, nek re xaꞌ nkwinꞌno salꞌ naꞌ, nek re xaꞌ biꞌ ta ndyen ak ngol, nek re xaꞌ biꞌ ncha'xno leꞌga ta biꞌ xaꞌ,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 nek re xaꞌ wanꞌ, nek re xaꞌ ndyablaꞌs, nek re xaꞌ guy, nek re xaꞌ nkeꞌde xis men, nde nekla re xaꞌ nkib chan' men kon yalkwin', reta xa' re' naꞌyoted xaꞌ ten' nyebeꞌ Dios.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Reta jwanꞌ re' nak pla goꞌ neraꞌ, per naya mbila goꞌ, nakla goꞌ men nayon, nakla goꞌ men galꞌ lo le Jescrist Xaꞌ Nyebeꞌ nde kon Xbin Xud naꞌ Dios.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 “Reta jwanꞌ toyal lin” per na'rede li sinꞌ; reta jwanꞌ toyal lin, per nek thiba naꞌtat na diꞌs liy gan lon.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Leꞌ re jwanꞌ ncha men nday lenꞌ men, nde lenꞌ men nda re jwanꞌ ncha men nde re jwanꞌna Dios li luxa. Per bel' men naꞌnakte par li men re jwan' xkap, che'la bel' men naka par Xaꞌ Nyebeꞌ, nde Xaꞌ Nyebeꞌ nak Xa' par bel' men.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Nde Dios jwan' mbloꞌxban Jesucrist, tagaꞌ koꞌxban Dios naꞌ kon yalne chanꞌ Xaꞌ.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 ¿Cho naꞌnyed goꞌ dib ben go' ntenta re lad Crist? ¿Cho toyal kib na thible lad Crist sa tentaney lad ti ngol ntho lad naꞌ? Naꞌnyeday.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 ¿Cho naꞌnyed goꞌ, xaꞌ nchaꞌxno ngol ntho lad naꞌ thita bel' nak rop xaꞌ? Tak lo xkiꞌs Dios nchab: “rop xa' thita bel' ak xaꞌ.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Leꞌ men jwanꞌ thita nak kon Xaꞌ Nyebeꞌ, thita xbi nak rop xaꞌ.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Jwanꞌ nasa, bxonꞌ goꞌ lo jwan' ndyabla's bel' go' gaxno go' ti men. Tak choja tedib yalke jwanꞌ ndli men, naꞌntotide belꞌ men; leꞌ jwanꞌ ta ndyabla's bel' men gaxno men tedib men, le'ga lo bel' xa' nkwan' xa' yalke.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Cho na'nyed goꞌ le' bel' goꞌ nak yodoꞌ chanꞌ Mbi Nayon jwan' mda' Dios lo go', nde Mbi Nayon nzoy lazo' go', nde na'go'da nak xwan' bel' go'?
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Tak nayax toz mdyu' go', jwanꞌ nasa, bli naro toz goꞌ Dios kon bel' goꞌ nde xbin goꞌ, tak ropa nak chanꞌ Dios.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.