1 Coríntios 13

ztp (ZTP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tez ndyodiꞌs na re ned diꞌs jwanꞌ nzo lo izyo nde re diꞌs jwanꞌ ndyodiꞌs re ang, per naꞌngenod na yalkeꞌlazoꞌ, nak na xaja tible lam ben' nale ndyeza, o xa ti yi'b musk ta ngo biba.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Nde tez nak na men ni Dios lon sa tej na xki's Xa' lo re men, nde mnen re jwanꞌ nagaꞌs chanꞌ Dios, nde ngeno toz na yalnchak, nde ndlipa lazoꞌn Dios, axta tlin sa bike re kox tenꞌ naxa, per tez naꞌngenod na yalkeꞌlazoꞌ, zyasa ngenkwan nak na.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Nde tez kiꞌd na re jwanꞌ ngenon sa tan jwanꞌ wa re men prob, nde tez taꞌyan lazoꞌn xaja jwan' yona sa tolꞌ xaꞌ na, per naꞌngeꞌda lazoꞌn, ngencho sinꞌ li jwan'na lon.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Le' yalkeꞌ lazoꞌ nxeka lo reta jwanꞌ, naguꞌslaꞌs naka, le' yalke' lazo' naꞌnayiꞌd men nye men chanꞌ ta men, le' yalkeꞌ lazoꞌ naꞌnchaknarod men, naꞌnxyalꞌta men.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 Naꞌndlide jwan' na'ndabloda, naꞌnkwa'nte ben' chan' ne'y, naꞌnayiꞌdey, naꞌngosaꞌdey yalaꞌsxí.
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Naꞌnchonaled lazoꞌ ne'y lo jwanꞌ nagalꞌta, cheꞌla nchonale lazoꞌ ne'y lo jwanꞌ galꞌ.
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Ndriꞌda lo reta yalti, lo reta jwanꞌ ndli lazoꞌ ne'y, lo reta jwanꞌ ngembed, lo reta jwanꞌ nxeka.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Leꞌ yalkeꞌlazoꞌ naꞌndluxtay; per re jwanꞌ ta ni Dios lo men sa tej mena lo re men tluxloy, nde tata'b jwanꞌ ta ni men xaꞌga diꞌs, nde tluxlo re yalnchak .
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Tak nabeꞌ jwanꞌ nzolo men nde nabeꞌ jwanꞌ ni Dios lo men sa ndej mena lo re men.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Senꞌ yeꞌd jwan' gal', lux jwan' na'nakta gal'.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Senꞌ ngok na or bix, mdodiꞌs na xaga ti or bix, mblin xgab xaga ti or bix, mbloxyon xaga ti or bix, leꞌ senꞌ ngol xgab na mblan re jwanꞌ ta nak na xaja or bix.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Leꞌ naya natonꞌ ngwinꞌ, xaja men ngwiꞌ lonꞌ ti lo spej ta naꞌndloꞌwenta ba, per yoloba galꞌ winꞌ reta jwanꞌ, leꞌ naya nabeꞌta jwanꞌ nzolon, per yoloba yolopa na xomod mbyolo Dios na.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Nde naya thibka nzo jwan' ndlipa lazoꞌ men Dios, nkembed men Dios nde nkeꞌlazoꞌ men, leꞌ lo re yon jwanꞌ reꞌ; jwanꞌ mas naro nak, yalkeꞌlazoꞌ.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.