Tito 3
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ
1 Bsaꞌ ládxiꞌquëꞌ bö́chiꞌruꞌ niꞌ lunëꞌ ca taꞌnë́ꞌ bönniꞌ dë lu naꞌquëꞌ len yuguꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ, quië lunëꞌ ca rna xtídzaꞌquëꞌ. Ral‑laꞌ laꞌcuꞌë sinaꞌ lunëꞌ le nac dxiꞌa.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Cutu bi le cunác ral‑laꞌ laꞌnë́ꞌ qui lzaꞌquëꞌ, len cutu laꞌdíl‑lenëꞌ lequëꞌ didzaꞌ, san ral‑laꞌ lacquëꞌ nöxj ladxiꞌ len gdu ladxiꞌ laugac yúguꞌtë bunách.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Lëzcaꞌ rëꞌu, ziꞌal gucruꞌ bönniꞌ cutaꞌyejniꞌi len gdáꞌbagaꞌruꞌ Dios. Gdaruꞌ nanitruꞌ len gucruꞌ ca bönniꞌ nadáꞌugac, benruꞌ le gzë ládxiꞌruꞌ le cunác len yelaꞌgac le bdzag ládxiꞌruꞌ. Benruꞌ caꞌ le cunác len buzxéꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ. Cutu gulaleꞌi rëꞌu dxiꞌa bunách, atiꞌ rëꞌu cutu bléꞌiruꞌ dxiꞌa lzaꞌruꞌ turuꞌ yeturuꞌ.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Niꞌr buluꞌë lahui Dios, Nu ruslá rëꞌu, le nac bëꞌ naquëꞌ gdu dxiꞌa len nadxiꞌinëꞌ yúguꞌtë bunách,
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 le buslë́ꞌ rëꞌu, clëg le zoa bi le nac dxiꞌa benruꞌ rëꞌu, san le buechiꞌ ladxëꞌë rëꞌu. Bunëꞌ rëꞌu dxiꞌa len benëꞌ ga nacruꞌ bunách cub. Dios Böꞌ Laꞌy bucubëꞌ rëꞌu.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Dios bsölëꞌë queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy le náquiruꞌ queëꞌ Jesucristo Nu ruslá rëꞌu.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Buzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ len bunëꞌ rëꞌu tsahuiꞌ quië gataꞌ queëruꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu, le runruꞌ löz gunnëꞌ queëruꞌ.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Didzaꞌ gdutë li lë ni nuzujaꞌ lu guich. Rëꞌndaꞌ usë́dtsquinuꞌ bunách niꞌ yuguꞌ lë ni quië luiꞌ ládxiꞌquëꞌ lúnteczëꞌ le nac dxiꞌa bönniꞌ niꞌ taꞌyejlëꞌë Dios. Lë ni nac dxiꞌa len nactsca lsacaꞌ laꞌzíꞌ lu naꞌgac yúguꞌtë bunách.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Naꞌa, cutu guꞌu latj nu güiꞌ didzaꞌ cuzacaꞌ, o nu güiꞌ ladxiꞌ ca nacgac lagac ziantër cöꞌ xuz xtauꞌgac bunách, o nu tsjitsaꞌ yuguꞌ didzaꞌ bizxj, len yuguꞌ le rdil‑l didzaꞌ ca nac qui zxba queëꞌ Moisés, le cutu bi zácaꞌgac yuguꞌ le cni, atiꞌ nutu nu uzíꞌ xbey didzaꞌ cni.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Chquiꞌ zoa niꞌ bönniꞌ rubijëꞌ chopl bunách queëꞌ Cristo, töd usaꞌu ladxëꞌë tu yetú lzu, bubijëꞌ bönniꞌ naꞌ.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Nözcznuꞌ chböaquëꞌ bönniꞌ cunác tsahuiꞌ bönniꞌ cni, len runëꞌ dul‑laꞌ. Chnabaguëꞌë zxguiaꞌ niꞌa qui lë naꞌ runëꞌ.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Catiꞌ gsölaꞌa‑nëꞌ quiuꞌ Artemas o Tíquico, bëꞌ ladxuꞌu guiduꞌ ga ni zoaꞌ lu yödz Nicópolis, le chnunaꞌ quiaꞌ ugaꞌnaꞌ ni yuguꞌ beoꞌ ziag.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Zenas, bönniꞌ naꞌ rudödëꞌ didzaꞌ ca rna bëꞌ zxba qui yúlahuiꞌ, lencaꞌ Apolos, laꞌdxinëꞌ ga niꞌ zoaliꞌ. Bugúꞌu lequëꞌ nöz lu yöl‑laꞌ raclen, cui bi yadzj quequëꞌ.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Bsëdi böchiꞌ lzaꞌruꞌ lúnteczëꞌ le nac dxiꞌa, bi lunödzjëꞌ quegac nup bi ryadzj quegac, quië gac bëꞌ cni le nacquëꞌ queëꞌ Cristo.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Tuꞌgáp Dios liꞌ yúguꞌtë nup nacuaꞌlen nedaꞌ. Bgap Dios nup niꞌ nadxiꞌigac rëꞌu le taꞌyejlëꞌ Dios. Le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios gaclen yúguꞌtëliꞌ. Caꞌ gac.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.