Colossenses 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB
1 Lbiꞌiliꞌ, nul‑liꞌ nacliꞌ xangac bunách, gul‑gún le nac tsahuiꞌ len le nac dxiꞌa ca rugunliꞌ dxin yuguꞌ huen dxin queëliꞌ. Gul‑tsajnéy zoa caꞌ queëliꞌ Xanliꞌ niꞌ yehuaꞌ yubá.
1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
2 Lbiꞌiliꞌ, yúguꞌtëliꞌ, gul‑lídzteczëꞌ Dios. Gul‑spán ládxiꞌliꞌ ulidzliꞌ‑nëꞌ Dios, len gul‑guië́ꞌ: “Xclenuꞌ.”
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
3 Laꞌ naꞌz catiꞌ rulidzliꞌ‑nëꞌ Dios, gul‑náb‑nëꞌ caꞌ gáclenëꞌ netuꞌ, gunnëꞌ netuꞌ latj quíxjöꞌtuꞌ xtidzëꞌë Xanruꞌ, quië gac uzéjniꞌtuꞌ bunách le bgachiꞌ ca nac queëꞌ Cristo. Le runaꞌ cni nadzunaꞌ lidx guia ni.
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
4 Gul‑náb‑nëꞌ caꞌ Dios, gunnëꞌ nedaꞌ latj usálj laꞌanaꞌ le bgachiꞌ naꞌ ca ral‑laꞌ gunaꞌ.
4 para que eu o manifeste como devo falar.
5 Lu yöl‑laꞌ rejniꞌi queëliꞌ, gul‑gún le runliꞌ laugac nup cutaꞌyejlëꞌ Cristo. Gul‑guntsca dxin yuguꞌ dza uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ Dios, gunliꞌ xchinëꞌ.
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
6 Ral‑laꞌ güiꞌliꞌ didzaꞌ ca rdzag ladxëꞌë Dios len ca ral‑laꞌ gun nup náquigac queëꞌ. Ral‑laꞌ gnö́ziliꞌ caꞌ nac ral‑laꞌ ubiꞌiliꞌ didzaꞌ, bi guiëliꞌ tu tu bunách.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Le rac quiaꞌ ni quíxjöiꞌnëꞌ lbiꞌiliꞌ Tíquico, naquëꞌ bö́chiꞌruꞌ nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ. Naquëꞌ caꞌ huen dxin gdu queëꞌ Xanruꞌ, rúnlenëꞌ nedaꞌ tsazxö́n dxin queëꞌ Xanruꞌ.
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
8 Qui lë ni naꞌ rsölaꞌa‑nëꞌ ga zoaliꞌ, quië uzéjniꞌnëꞌ lbiꞌiliꞌ le rac quiaꞌ, len utipëꞌ ládxiꞌliꞌ.
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
9 Zéajlenëꞌ lëꞌ tsazxö́n Onésimo, bö́chiꞌruꞌ naꞌ nabáblenëꞌ lbiꞌiliꞌ. Naquëꞌ caꞌ bö́chiꞌruꞌ nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ, len rejlëꞌë Xanruꞌ. Chopëꞌ ni laꞌguíxjöiꞌnëꞌ lbiꞌiliꞌ yúguꞌtë le rac ni.
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
10 Rugapëꞌ Dios lbiꞌiliꞌ Aristarco, yúꞌulenëꞌ nedaꞌ tsazxö́n lidx guia. Rugapbiꞌ Dios caꞌ lbiꞌiliꞌ biꞌi Marcos, biꞌi bönniꞌ queënu ngul zanëꞌ Bernabé. Chgudxaꞌ lbiꞌiliꞌ bi gunliꞌ queëbiꞌ biꞌi Marcos naꞌ. Chquiꞌ huidbiꞌ ga zoaliꞌ, gul‑gún‑biꞌ ba laꞌn.
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé {a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o},
11 Rugapëꞌ Dios caꞌ lbiꞌiliꞌ bönniꞌ ni lëꞌ Jesús, zoa yetú lëꞌ Justo. Nacuáꞌ zian bunách judío taꞌyejlëꞌ Cristo, san tsonnzëꞌ ni ladj bunách judío tunëꞌ tsazxö́n len nedaꞌ dxin qui le rna bëꞌë Dios, len szxöni tuꞌhuíꞌ zxönëꞌ nedaꞌ.
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
12 Rugapëꞌ Dios lbiꞌiliꞌ Epafras, bönniꞌ naꞌ nababëꞌ caꞌ lbiꞌiliꞌ, naquëꞌ huen dxin queëꞌ Cristo. Gdu ladxëꞌë rulidzëꞌ Dios, rátaꞌyuteczëꞌ lahuëꞌ gáclenëꞌ lbiꞌiliꞌ quië soaliꞌ gdu ladxiꞌ, len soaliꞌ caꞌ sinaꞌ gunliꞌ yúguꞌtë le rëꞌncznëꞌ Dios.
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
13 Runaꞌ lnaꞌ lau queëꞌ Epafras naꞌ, ruiꞌtsca ladxëꞌë lbiꞌiliꞌ lencaꞌ nup nacuáꞌ Laodicea, len nup nacuáꞌ Hierápolis.
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Rugapëꞌ Dios lbiꞌiliꞌ Demas, lencaꞌ Lucas, bönniꞌ naꞌ ruún bunách, atiꞌ nadxiꞌiruꞌ‑nëꞌ.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Gul‑gáp Dios bö́chiꞌruꞌ nacuꞌë Laodicea, lencaꞌ Ninfas len bunách queëꞌ Cristo nacuáꞌ lidxnu Ninfas naꞌ.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 Catiꞌ udx ulabliꞌ guich ni ga niꞌ zoaliꞌ, gul‑gún ga luláb lei bunách queëꞌ Cristo nacuáꞌ Laodicea. Gul‑láb caꞌ lbiꞌiliꞌ guich naꞌ laꞌsölaꞌ queëliꞌ bunách Laodicea naꞌ.
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
17 Gul‑guië́ꞌë Arquipo: “Bëꞌ ladxuꞌu gunuꞌ dxin naꞌ budödëꞌ lu naꞌu Xanruꞌ.”
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
18 Nedaꞌ, Pablo, ruzujczaꞌ lu guich dídzaꞌdauꞌ ni, rniaꞌ: Rugapaꞌ Dios lbiꞌiliꞌ. Gul‑tsajnéy ca rac quiaꞌ ni nadzunaꞌ lidx guia. Rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ le nac dxiꞌa. Caꞌ gac.
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.