Colossenses 3

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naꞌa, chquiꞌ nubánlenliꞌ‑nëꞌ Cristo, gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ le nacgac qui yehuaꞌ yubá ga niꞌ röꞌë Cristo cuit lëꞌë yubél Dios, ga naquëꞌ blau.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Gul‑sáꞌ ládxiꞌliꞌ le tac xtsaꞌ, len clëg le tac luyú ni.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Nac queëliꞌ tsca chnatliꞌ, atiꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán queëliꞌ run chiꞌë Cristo ga niꞌ zoaczëꞌ Dios.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Cristo nabániliꞌ lbiꞌiliꞌ. Catiꞌ uluíꞌ lahuëꞌ Lëꞌ, niꞌr uluíꞌ lauliꞌ caꞌ lbiꞌiliꞌ tsazxö́n len Lëꞌ lu yeníꞌ queëꞌ.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Qui lë ni naꞌ, gul‑gún ga laꞌnít le nacuaꞌlen lbiꞌiliꞌ qui yödzlyú ni:
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Le tun yuguꞌ le cni, Dios gunëꞌ zxguiaꞌ yúguꞌtë nup cutún ca rna xtidzëꞌë.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Yuguꞌ dul‑laꞌ cni benliꞌ caꞌ lbiꞌiliꞌ catiꞌ niꞌ nadödliꞌ lu naꞌgac.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Naꞌa, cutur gunliꞌ yuguꞌ lë ni:
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Cutu siꞌ yéꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ le chnucaꞌnliꞌ le gucliꞌ ziꞌal, len yuguꞌ le benliꞌ ziꞌal.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Chnacliꞌ bunách cub, len tu tu dza rcubliꞌ, ruhuöacrliꞌ ca nac Nu naꞌ bun lbiꞌiliꞌ, quië gúnbëꞌliꞌ Lëꞌ gdu ca naquëꞌ Lëꞌ.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Le chdzagruꞌ‑nëꞌ Cristo:
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Dios nadxiꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ len gröëꞌ lbiꞌiliꞌ quië gáquiliꞌ quizi queëꞌ. Qui lë ni naꞌ, ral‑laꞌ:
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Chquiꞌ rac didzaꞌ bizxj tuliꞌ len yetuliꞌ, gul‑guáꞌ glen lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, len gul‑nít lau lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ ca naꞌ benëꞌ Cristo, bunít lahuëꞌ lbiꞌiliꞌ.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Le nactër blau ca yúguꞌtë lë ni, ral‑laꞌ gdxiꞌiliꞌ yúguꞌtë bunách, le nac yöl‑laꞌ nadxíꞌi le run ga nacruꞌ tuz len ga nacruꞌ gdu.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Gul‑güíꞌ latj gna beꞌi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ le rbequi dxi icj ládxiꞌdauꞌruꞌ, le runnëꞌ queëruꞌ Dios. Qui lë ni naꞌ bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ, quië gacliꞌ tuz lu gdu ca nayáꞌ nabanëꞌ Cristo. Gul‑guië́ꞌ Dios: “Xclenuꞌ.”
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Gul‑síꞌ lu naꞌliꞌ xtidzëꞌë Cristo le gac queëliꞌ ca tu yöl‑laꞌ tsahuiꞌ zxön. Le zoalen lbiꞌiliꞌ yöl‑laꞌ rejniꞌi queëꞌ Dios, gul‑sëdi len gul‑zejniꞌi lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ. Gdu ládxiꞌliꞌ gul‑gúl‑l queëꞌ Dios yuguꞌ salmo, len yuguꞌ le rul‑l yöl‑laꞌ ba len yuguꞌ le rul‑l laꞌy, guiëliꞌ‑nëꞌ Dios: “Xclenuꞌ.”
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Yúguꞌtë le runliꞌ, le nac didzaꞌ ruiꞌliꞌ o le nac dxin runliꞌ, gul‑gún yúguꞌtë lu lëꞌ Xanruꞌ Jesús, len guiëliꞌ‑nëꞌ Dios Xuz: “Xclenuꞌ”, dzaguëꞌ lbiꞌiliꞌ Cristo.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Lbiꞌiliꞌ, ngul nutság náꞌlenliꞌ bönniꞌ, gul‑gún ca rna xtídzaꞌquëꞌ bönniꞌ qui queëliꞌ ca ral‑laꞌ gunliꞌ, le náquiliꞌ queëꞌ Xanruꞌ.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Lbiꞌiliꞌ, bönniꞌ nutság náꞌlenliꞌ ngul, gul‑dxíꞌi ngul qui queëliꞌ, len cutu uzeyliꞌ ba nadx lecnu.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Lbiꞌiliꞌ, biꞌi raꞌbán, gul‑gún ca rna yúguꞌtë xtídzaꞌquëꞌ xuz xnaꞌliꞌ. Lë ni rdzag ladxëꞌë Xanruꞌ.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Lbiꞌiliꞌ, nul‑liꞌ nacliꞌ xuzgac biꞌidauꞌ, cutu töd bëꞌi gut quinliꞌ zxiꞌnliꞌ, cui huöa ládxiꞌcbiꞌ.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Lbiꞌiliꞌ, nul‑liꞌ nacliꞌ bönniꞌ nadáꞌugac, gul‑gún ca rna yúguꞌtë xtídzaꞌquëꞌ xanliꞌ luyú ni. Clëgz gunliꞌ cni catiꞌ tuꞌyúëꞌ lbiꞌiliꞌ ca naꞌ tun nup tëꞌni lun ga laꞌdzág ládxiꞌgac bunách, san gdu ládxiꞌliꞌ gul‑gún xchinquëꞌ ca ral‑laꞌ lun nup tadxi Dios.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Ca nac yúguꞌtë le runliꞌ, gul‑gún gdu ládxiꞌliꞌ, gac ca runliꞌ xchinëꞌ Xanruꞌ len clëgz ca runliꞌ xchingac bunách.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Chnö́ziczliꞌ ubiꞌë queëliꞌ Xanruꞌ, gunnëꞌ queëliꞌ le chnupë́ꞌë Dios quegac nup nacgac zxiꞌnczëꞌ. Cni gac, le runliꞌ xchinëꞌ Xanruꞌ Jesucristo.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Nu ruaꞌ döꞌ, ubiꞌë qui nu naꞌ Xanruꞌ ca nac döꞌ ruaꞌ nu naꞌ, le cutu utsë́ꞌë Dios ca ral‑laꞌ ubiꞌë qui queëgac bunách.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.