2 Tessalonicenses 2

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naꞌa, ca nac qui dza huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, len ca gac, dutubëꞌ rëꞌu queëꞌ Lëꞌ, rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 cui güiꞌliꞌ latj nu gun chixi lbiꞌiliꞌ ca nacgac le gzxiꞌ lu naꞌliꞌ. Cutu cuequi baguíꞌi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ niꞌa qui bi taꞌguíxjöꞌë bönniꞌ taꞌzíꞌ yëꞌë, taꞌnë́ꞌ zóalenëꞌ lequëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, o niꞌa qui bi didzaꞌ tuiꞌ bunách, o niꞌa qui bi nayúj tu lu guich taꞌnë́ꞌ netuꞌ bsö́laꞌtuꞌ, le taꞌná: “Chgdöd dza huödëꞌ Xanruꞌ.”
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Cutu caꞌ güiꞌliꞌ latj nu siꞌ yeꞌi lbiꞌiliꞌ, le cutu gdxin dza niꞌ huödëꞌ Jesús chquiꞌ cutu laꞌláꞌ lahui ziꞌal zian nup laꞌdáꞌbagaꞌ Dios, atiꞌ glaꞌ lahuëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ, bönniꞌ naꞌ ral‑laꞌ tsaziëꞌ lu guiꞌ gabíl.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Bönniꞌ ni gzaguëꞌë, len lu yöl‑laꞌ run ba zxön cuinëꞌ táꞌbaguëꞌë yúguꞌtë le naqui queëꞌ Dios o le tun zxön bunách lu yöl‑laꞌ run Dios ba laꞌn quequëꞌ. Gunëꞌ cni bönniꞌ naꞌ ga gdxintë cöꞌë ca Dioscz lu gdauꞌ ga nac xlatjëꞌ Dios, len gun cuinëꞌ ca Dios.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ¿Naruꞌ cu rajneyliꞌ gdíxjöiꞌdaꞌ lbiꞌiliꞌ yuguꞌ lë ni catiꞌ niꞌ zóalenaꞌ lbiꞌiliꞌ?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Naꞌa, núnbëꞌliꞌ Nu ruzagaꞌ xnözëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, cui glaꞌ lahuëꞌ ziꞌal ga gdxinr dza queëꞌ.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Chrun dxin le nagachiꞌ qui le nac xöhuiꞌ, san naꞌatë zoa Nu ruzagaꞌ xnözëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ ga gdxinr dza ucuít cuini Nu naꞌ ruzagaꞌ xnözëꞌ.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Niꞌr glaꞌ lahuëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, atiꞌ Xanruꞌ Jesucristo uxicjëꞌ lëꞌ len böꞌ gruj ruꞌë, len usnitiëꞌ lëꞌ len le tsëp yös yeníꞌ qui dza huödëꞌ.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Catiꞌ gdxinëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, len yöl‑laꞌ huac qui Satanás tuꞌ xöhuiꞌ glaꞌ lahuëꞌ. Len yöl‑laꞌ huac qui le cunácz, gunëꞌ yúguꞌtë yöl‑laꞌ huac zxön, len yúguꞌtë le lac bëꞌ, len yúguꞌtë le lun ga lubani bunách.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Len yöl‑laꞌ huac qui le cunácz, gunëꞌ cni laugac nup laꞌnít le cugulazíꞌ lu naꞌquëꞌ gdu ládxiꞌquëꞌ le nac gdutë li, quië lulë́ꞌ.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Qui lë ni naꞌ Dios guꞌë latj gdxin quequëꞌ tu le run yöl‑laꞌ huac le siꞌ yeꞌi lequëꞌ quië laꞌyejlëꞌë le cunácz.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Cni gac quië laꞌbagaꞌ zxguiaꞌ yúguꞌtë nup cutu gulayejlëꞌ le nac gdutë li, san guladzág ládxiꞌgac le cunác tsahuiꞌ.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, lbiꞌiliꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ Xanruꞌ, ral‑laꞌ guië́tecztuꞌ‑nëꞌ Dios: “Xclenuꞌ”, niꞌa qui le nac queëliꞌ, le chgröczëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios dza niꞌtë quië ulaliꞌ niꞌa qui le runëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, quië gacliꞌ gdu dxiꞌa le réjlëꞌliꞌ le nac gdutë li.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Quië gac cni queëliꞌ, Dioscz bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ, quië gdél‑liꞌliꞌ gunliꞌ tsazxö́n Xanruꞌ Jesucristo lu yeníꞌ queëꞌ. Cni gac niꞌa qui didzaꞌ dxiꞌa runtuꞌ lban qui.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Qui lë ni naꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, gul‑zóa tsutsu len gul‑gún chiꞌi didzaꞌ naꞌ nazëdliꞌ, le bë́ꞌlentuꞌ lbiꞌiliꞌ len buzujtuꞌ queëliꞌ lu guich.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.