2 Tessalonicenses 2

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Naꞌa, ca nac qui dza huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, len ca gac, dutubëꞌ rëꞌu queëꞌ Lëꞌ, rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 cui güiꞌliꞌ latj nu gun chixi lbiꞌiliꞌ ca nacgac le gzxiꞌ lu naꞌliꞌ. Cutu cuequi baguíꞌi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ niꞌa qui bi taꞌguíxjöꞌë bönniꞌ taꞌzíꞌ yëꞌë, taꞌnë́ꞌ zóalenëꞌ lequëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, o niꞌa qui bi didzaꞌ tuiꞌ bunách, o niꞌa qui bi nayúj tu lu guich taꞌnë́ꞌ netuꞌ bsö́laꞌtuꞌ, le taꞌná: “Chgdöd dza huödëꞌ Xanruꞌ.”
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Cutu caꞌ güiꞌliꞌ latj nu siꞌ yeꞌi lbiꞌiliꞌ, le cutu gdxin dza niꞌ huödëꞌ Jesús chquiꞌ cutu laꞌláꞌ lahui ziꞌal zian nup laꞌdáꞌbagaꞌ Dios, atiꞌ glaꞌ lahuëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ, bönniꞌ naꞌ ral‑laꞌ tsaziëꞌ lu guiꞌ gabíl.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Bönniꞌ ni gzaguëꞌë, len lu yöl‑laꞌ run ba zxön cuinëꞌ táꞌbaguëꞌë yúguꞌtë le naqui queëꞌ Dios o le tun zxön bunách lu yöl‑laꞌ run Dios ba laꞌn quequëꞌ. Gunëꞌ cni bönniꞌ naꞌ ga gdxintë cöꞌë ca Dioscz lu gdauꞌ ga nac xlatjëꞌ Dios, len gun cuinëꞌ ca Dios.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Naruꞌ cu rajneyliꞌ gdíxjöiꞌdaꞌ lbiꞌiliꞌ yuguꞌ lë ni catiꞌ niꞌ zóalenaꞌ lbiꞌiliꞌ?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Naꞌa, núnbëꞌliꞌ Nu ruzagaꞌ xnözëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, cui glaꞌ lahuëꞌ ziꞌal ga gdxinr dza queëꞌ.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Chrun dxin le nagachiꞌ qui le nac xöhuiꞌ, san naꞌatë zoa Nu ruzagaꞌ xnözëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ ga gdxinr dza ucuít cuini Nu naꞌ ruzagaꞌ xnözëꞌ.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Niꞌr glaꞌ lahuëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, atiꞌ Xanruꞌ Jesucristo uxicjëꞌ lëꞌ len böꞌ gruj ruꞌë, len usnitiëꞌ lëꞌ len le tsëp yös yeníꞌ qui dza huödëꞌ.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Catiꞌ gdxinëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, len yöl‑laꞌ huac qui Satanás tuꞌ xöhuiꞌ glaꞌ lahuëꞌ. Len yöl‑laꞌ huac qui le cunácz, gunëꞌ yúguꞌtë yöl‑laꞌ huac zxön, len yúguꞌtë le lac bëꞌ, len yúguꞌtë le lun ga lubani bunách.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Len yöl‑laꞌ huac qui le cunácz, gunëꞌ cni laugac nup laꞌnít le cugulazíꞌ lu naꞌquëꞌ gdu ládxiꞌquëꞌ le nac gdutë li, quië lulë́ꞌ.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Qui lë ni naꞌ Dios guꞌë latj gdxin quequëꞌ tu le run yöl‑laꞌ huac le siꞌ yeꞌi lequëꞌ quië laꞌyejlëꞌë le cunácz.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Cni gac quië laꞌbagaꞌ zxguiaꞌ yúguꞌtë nup cutu gulayejlëꞌ le nac gdutë li, san guladzág ládxiꞌgac le cunác tsahuiꞌ.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, lbiꞌiliꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ Xanruꞌ, ral‑laꞌ guië́tecztuꞌ‑nëꞌ Dios: “Xclenuꞌ”, niꞌa qui le nac queëliꞌ, le chgröczëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios dza niꞌtë quië ulaliꞌ niꞌa qui le runëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, quië gacliꞌ gdu dxiꞌa le réjlëꞌliꞌ le nac gdutë li.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Quië gac cni queëliꞌ, Dioscz bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ, quië gdél‑liꞌliꞌ gunliꞌ tsazxö́n Xanruꞌ Jesucristo lu yeníꞌ queëꞌ. Cni gac niꞌa qui didzaꞌ dxiꞌa runtuꞌ lban qui.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Qui lë ni naꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, gul‑zóa tsutsu len gul‑gún chiꞌi didzaꞌ naꞌ nazëdliꞌ, le bë́ꞌlentuꞌ lbiꞌiliꞌ len buzujtuꞌ queëliꞌ lu guich.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.