2 Tessalonicenses 2
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARA
1 Naꞌa, ca nac qui dza huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, len ca gac, dutubëꞌ rëꞌu queëꞌ Lëꞌ, rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 cui güiꞌliꞌ latj nu gun chixi lbiꞌiliꞌ ca nacgac le gzxiꞌ lu naꞌliꞌ. Cutu cuequi baguíꞌi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ niꞌa qui bi taꞌguíxjöꞌë bönniꞌ taꞌzíꞌ yëꞌë, taꞌnë́ꞌ zóalenëꞌ lequëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, o niꞌa qui bi didzaꞌ tuiꞌ bunách, o niꞌa qui bi nayúj tu lu guich taꞌnë́ꞌ netuꞌ bsö́laꞌtuꞌ, le taꞌná: “Chgdöd dza huödëꞌ Xanruꞌ.”
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Cutu caꞌ güiꞌliꞌ latj nu siꞌ yeꞌi lbiꞌiliꞌ, le cutu gdxin dza niꞌ huödëꞌ Jesús chquiꞌ cutu laꞌláꞌ lahui ziꞌal zian nup laꞌdáꞌbagaꞌ Dios, atiꞌ glaꞌ lahuëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ, bönniꞌ naꞌ ral‑laꞌ tsaziëꞌ lu guiꞌ gabíl.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Bönniꞌ ni gzaguëꞌë, len lu yöl‑laꞌ run ba zxön cuinëꞌ táꞌbaguëꞌë yúguꞌtë le naqui queëꞌ Dios o le tun zxön bunách lu yöl‑laꞌ run Dios ba laꞌn quequëꞌ. Gunëꞌ cni bönniꞌ naꞌ ga gdxintë cöꞌë ca Dioscz lu gdauꞌ ga nac xlatjëꞌ Dios, len gun cuinëꞌ ca Dios.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Naruꞌ cu rajneyliꞌ gdíxjöiꞌdaꞌ lbiꞌiliꞌ yuguꞌ lë ni catiꞌ niꞌ zóalenaꞌ lbiꞌiliꞌ?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Naꞌa, núnbëꞌliꞌ Nu ruzagaꞌ xnözëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, cui glaꞌ lahuëꞌ ziꞌal ga gdxinr dza queëꞌ.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Chrun dxin le nagachiꞌ qui le nac xöhuiꞌ, san naꞌatë zoa Nu ruzagaꞌ xnözëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ ga gdxinr dza ucuít cuini Nu naꞌ ruzagaꞌ xnözëꞌ.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Niꞌr glaꞌ lahuëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, atiꞌ Xanruꞌ Jesucristo uxicjëꞌ lëꞌ len böꞌ gruj ruꞌë, len usnitiëꞌ lëꞌ len le tsëp yös yeníꞌ qui dza huödëꞌ.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Catiꞌ gdxinëꞌ Bönniꞌ Xöhuiꞌ naꞌ, len yöl‑laꞌ huac qui Satanás tuꞌ xöhuiꞌ glaꞌ lahuëꞌ. Len yöl‑laꞌ huac qui le cunácz, gunëꞌ yúguꞌtë yöl‑laꞌ huac zxön, len yúguꞌtë le lac bëꞌ, len yúguꞌtë le lun ga lubani bunách.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Len yöl‑laꞌ huac qui le cunácz, gunëꞌ cni laugac nup laꞌnít le cugulazíꞌ lu naꞌquëꞌ gdu ládxiꞌquëꞌ le nac gdutë li, quië lulë́ꞌ.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Qui lë ni naꞌ Dios guꞌë latj gdxin quequëꞌ tu le run yöl‑laꞌ huac le siꞌ yeꞌi lequëꞌ quië laꞌyejlëꞌë le cunácz.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Cni gac quië laꞌbagaꞌ zxguiaꞌ yúguꞌtë nup cutu gulayejlëꞌ le nac gdutë li, san guladzág ládxiꞌgac le cunác tsahuiꞌ.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, lbiꞌiliꞌ naꞌ nadxiꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ Xanruꞌ, ral‑laꞌ guië́tecztuꞌ‑nëꞌ Dios: “Xclenuꞌ”, niꞌa qui le nac queëliꞌ, le chgröczëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios dza niꞌtë quië ulaliꞌ niꞌa qui le runëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, quië gacliꞌ gdu dxiꞌa le réjlëꞌliꞌ le nac gdutë li.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Quië gac cni queëliꞌ, Dioscz bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ, quië gdél‑liꞌliꞌ gunliꞌ tsazxö́n Xanruꞌ Jesucristo lu yeníꞌ queëꞌ. Cni gac niꞌa qui didzaꞌ dxiꞌa runtuꞌ lban qui.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Qui lë ni naꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, gul‑zóa tsutsu len gul‑gún chiꞌi didzaꞌ naꞌ nazëdliꞌ, le bë́ꞌlentuꞌ lbiꞌiliꞌ len buzujtuꞌ queëliꞌ lu guich.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.