2 Timóteo 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 — ausente —
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Cni ral‑laꞌ gunuꞌ le gdxin dza catiꞌ cutu luzë́ nagquëꞌ zxba dxiꞌa, san lëꞌnnëꞌ laꞌyönnëꞌ le taꞌdániznëꞌ. Ca taꞌzë́z ládxiꞌquëꞌ lutubëꞌ quequëꞌ nup lusëdi lequëꞌ.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Lucaꞌnëꞌ le nac gdutë li, len laꞌzíꞌ lu naꞌquëꞌ yuguꞌ didzaꞌ rdaz.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Naꞌa, ral‑laꞌ gacuꞌ zxön ladxiꞌ ca nac yúguꞌtë le runuꞌ. Biaꞌ blen le lusacaꞌ liꞌ ziꞌ. Ben lban qui didzaꞌ dxiꞌa. Gdu ladxuꞌu ben dxin le budödëꞌ lu naꞌu Cristo gunuꞌ.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Ca nac quiaꞌ nedaꞌ, nudö́d cuinaꞌ lu nëꞌë Dios atiꞌ chzoa ludöddëꞌ nedaꞌ le runaꞌ xchinëꞌ, atiꞌ dza uzáꞌa yödzlyú ni chzoa gdxin.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Ca runëꞌ bönniꞌ gdu ladxëꞌë rijëꞌ gdil‑l, lëzcaꞌ cni benaꞌ nedaꞌ dxin, len chbudx benaꞌ le budödëꞌ lu naꞌa Cristo gunaꞌ, le benaꞌ gdu ca rajlö́z le réjlëꞌruꞌ Cristo.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Yetú caꞌ, nac löz quiaꞌ gdél‑liꞌdaꞌ le ral‑laꞌ laꞌzíꞌ nup nacgac tsahuiꞌ, le gunnëꞌ quiaꞌ Xanruꞌ dza niꞌ, atiꞌ tsahuiꞌ nac ca rbequi xbeynëꞌ rëꞌu. Clëgz quiaꞌ nedaꞌ gunnëꞌ lei, san lëzcaꞌ gunnëꞌ lei quegac yúguꞌtë nup taꞌdxíꞌi Lëꞌ, len gdu ládxiꞌquëꞌ taꞌbözëꞌ dza huödëꞌ.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Bëꞌ ladxuꞌu guidteoꞌ ga ni zoaꞌ
9 Venha me ver logo que puder.
10 le bubíj ladxëꞌë nedaꞌ Demas, le nadxiꞌinëꞌ le ruziꞌë xbey yödzlyú ni, atiꞌ gyijëꞌ yödz Tesalónica. Crescente gyijëꞌ luyú Galacia, atiꞌ biꞌi Tito gyeajbiꞌ luyú Dalmacia, le cni ben bayúdx lunëꞌ.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Tuzëꞌ Lucas zóalenëꞌ nedaꞌ. Bchëꞌ‑biꞌ biꞌi Marcos guídlenbiꞌ liꞌ tsazxö́n, le nacbiꞌ gúnlenbiꞌ nedaꞌ tsazxö́n xchinëꞌ Cristo.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Bsölaꞌa‑biꞌ biꞌi Tíquico lu yödz Éfeso.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Catiꞌ guiduꞌ, biaꞌ quiaꞌ lariꞌ guitsaꞌ naꞌ bucaꞌnaꞌ lu yödz Troas lu yuꞌu lidxëꞌ Carpo, len biaꞌ caꞌ quiaꞌ yuguꞌ guich, len le nacr blau, biaꞌ quiaꞌ guich náquicni guid.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Alejandro, bönniꞌ bëdx guia, zian le biꞌë döꞌ quiaꞌ. Lëczëꞌ Xanruꞌ ubiꞌë queëꞌ ca nacgac le benëꞌ quiaꞌ bönniꞌ ni.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Ben chiꞌi cuinuꞌ queëꞌ bönniꞌ ni, le rdáꞌbagaꞌtsquëꞌ didzaꞌ runruꞌ lban qui.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Catiꞌ ziꞌal lzu bdxinaꞌ lauquëꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ, nutu nu guclen nedaꞌ, san gulubíj ládxiꞌgac nedaꞌ yúguꞌtë bunách. Cutu rëꞌndaꞌ uzíꞌ lëꞌ lequëꞌ Dios.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Gzóalenëꞌ nedaꞌ Xanruꞌ, len butipëꞌ ladxaꞌa quië udx gunaꞌ lban qui xtidzëꞌë quië laꞌyöni yúguꞌtë bunách gzaꞌa. Cni guc, buslë́ꞌ nedaꞌ Xanruꞌ. Guc quiaꞌ tsca buláꞌ lu rúꞌabaꞌ bëdx guixiꞌ.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Lëczëꞌ Xanruꞌ uslë́ꞌ nedaꞌ lu yúguꞌtë le curác dxiꞌa, len gun chiꞌë nedaꞌ ga gdxinteaꞌ ga rna bëꞌë Lëꞌ niꞌ yehuaꞌ yubá. Gactecz queëꞌ yöl‑laꞌ ba yúguꞌtë dza ziꞌa zaꞌc. Caꞌ gac.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Bgap Dios Priscila len Aquilo, lencaꞌ bunách nacuáꞌ lidxëꞌ Onesíforo.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Bugaꞌnëꞌ Erasto lu yödz Corinto, atiꞌ bucaꞌnaꞌ‑nëꞌ Trófimo luyú Mileto le réꞌinëꞌ.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Bëꞌ ladxuꞌu guiduꞌ ga zoaꞌ ziꞌal catiꞌ gdxin beoꞌ ziag. Tuꞌgapëꞌ Dios liꞌ Eubulo len Pudente len Lino, len Claudia, len yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ ni.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Rnabaꞌ lahuëꞌ Xanruꞌ Jesucristo sóalenëꞌ liꞌ. Gaclen liꞌ le ruzáꞌ ladxëꞌë quiuꞌ Dios. Caꞌ gac.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.