2 Timóteo 3
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Lëzcaꞌ ral‑laꞌ gnöznuꞌ lë ni: Dza tsajséytëgac lac dza laꞌzacaꞌ laꞌguíꞌi bunách.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Yuguꞌ dza niꞌ laꞌcuꞌë bönniꞌ lacquëꞌ cni:
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Cutu laꞌdxiꞌinëꞌ ca ral‑laꞌ lunëꞌ.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Lacquëꞌ udö́d lzëꞌi len cutu laꞌdzaguëꞌ dxiꞌa.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Luluíꞌ cuinquëꞌ ca bönniꞌ núnbëꞌquëꞌ Dios, san laꞌdáꞌbaguëꞌë le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios. Bcuit ga nacuáꞌ bunách cni.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Lëzcaꞌ cni, lu yöl‑laꞌ banís quequëꞌ laꞌyaziëꞌ gap nac lu yuꞌu len laꞌzíꞌ yéꞌinëꞌ yuguꞌ ngul cunözi quië laꞌzíꞌ lu naꞌcnu le luꞌsëdnëꞌ. Laꞌbágaꞌnu dul‑laꞌ zian ngul naꞌ, len luiꞌ ládxiꞌcnu yuguꞌ le laꞌzë́z ládxiꞌcnu le cuzacaꞌ.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Laꞌyö́nitecznu ngul ni didzaꞌ lun lban qui bunách, san cutu caꞌ laꞌdél‑liꞌnu laꞌyéjniꞌnu le nac gdutë li.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ca naꞌ glaquëꞌ Janes len Jambres, bönniꞌ niꞌ guladáꞌbaguëꞌë Moisés, lëzcaꞌ cni lacquëꞌ bönniꞌ ni, laꞌdáꞌbaguëꞌë le nac gdutë li. Lacquëꞌ chul nit len laꞌchíxinëꞌ ca nac le réjlëꞌruꞌ Cristo.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Cutu laꞌdél‑liꞌrnëꞌ, san gac bëꞌ nacquëꞌ cunözi laugac yúguꞌtë bunách, gac quequëꞌ ca naꞌ guc quequëꞌ Janes len Jambres naꞌ.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Nözcznuꞌ ca nac le rusëddaꞌ bunách len ca runaꞌ. Nöznuꞌ caꞌ le ruiꞌ ladxaꞌa gunaꞌ len ca réjlëꞌa Cristo, len ca nacaꞌ nöxj ladxiꞌ, len ca nadxiꞌidaꞌ lzaꞌa, len ca rbözaꞌ zxön ladxiꞌ.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Nöznuꞌ caꞌ yuguꞌ le gulabía ládxiꞌgac nedaꞌ bunách, len yuguꞌ le gzxacaꞌ gdiꞌa, le glac quiaꞌ lu yödz Antioquía len lu yödz Iconio, len lu yödz Listra. Yuguꞌ le gulabía ládxiꞌgac nedaꞌ bunách niꞌ biaꞌ blenaꞌ, atiꞌ Xanruꞌ Jesús buslë́ꞌ nedaꞌ lu yúguꞌtë lë naꞌ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Yúguꞌtë nup tëꞌni lac gdu dxiꞌa le náquigac queëꞌ Jesucristo, lëzcaꞌ laꞌzacaꞌ laꞌguiꞌë yuguꞌ le laꞌbía ládxiꞌgac lequëꞌ bunách.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Naꞌa, lacrëꞌ xöhuiꞌ bönniꞌ tuaꞌdöꞌ len bönniꞌ taꞌzíꞌ yëꞌë. Laꞌzíꞌ yéꞌinëꞌ bunách, atiꞌ laꞌzíꞌ yeꞌi caꞌ lequëꞌ bunách.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Naꞌa, ben chiꞌi yuguꞌ le gzëduꞌ len le gzxiꞌ lu naꞌu, le núnbëꞌczuꞌ nup gulusëdi liꞌ.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ga gdel‑laꞌ nacuꞌ biꞌidauꞌ núnbëꞌu le nayujgac lu guich laꞌy, le huac luzéjniꞌtsqui liꞌ quië uláuꞌ le réjlëꞌu Jesucristo.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Yúguꞌtë le nayúj lu guich laꞌy bchiziëꞌ Dios icj ládxiꞌdauꞌgac bunách queëꞌ, nup naꞌ guluzúj lu guich didzaꞌ naꞌ bëꞌë Dios. Lë naꞌ nayúj lu guich nactsca lsacaꞌ usëdi rëꞌu, len ubíj ga lnaꞌ le runruꞌ, len ugúꞌu rëꞌu tu nöz, len usëdi rëꞌu quië gacruꞌ tsahuiꞌ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Cni run, quië gac sinaꞌ nu nac queëꞌ Dios, len gactsca gun yúguꞌtë le nac dxiꞌa.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.