2 Timóteo 2
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Naꞌa, zxíꞌnaꞌdauꞌ, btip ladxuꞌu ca nac le ruzáꞌ ladxëꞌë quiuꞌ Jesucristo.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Didzaꞌ byönnuꞌ bëꞌa laugac zian nup tun lnaꞌ lau qui, didzaꞌ ni bdöd lu naꞌquëꞌ bönniꞌ tunëꞌ ca taꞌnë́ꞌ, bönniꞌ gac lusëdnëꞌ caꞌ yelaꞌgac bunách.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Ral‑laꞌ guaꞌ glenuꞌ le lusacaꞌ liꞌ ziꞌ ca naꞌ ruaꞌ rlen nu nac bönniꞌ queëꞌ Jesucristo gdu ladxëꞌë rijëꞌ gdil‑l.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Nu bönniꞌ rijëꞌ gdil‑l, cutu caꞌ gútsëꞌë yuguꞌ le tun bunách yödzlyú ni, quië gdzag ladxëꞌë lëꞌ bönniꞌ naꞌ nuzóëꞌ lëꞌ gaquëꞌ bönniꞌ queëꞌ rijëꞌ gdil‑l.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Lëzcaꞌ cni, nu nutsaꞌ lu huitj, cutu bi gdel‑liꞌ chquiꞌ cutu run ca ral‑laꞌ gun.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Bönniꞌ guz guꞌn runëꞌ dxin, ziꞌal lëꞌ uziꞌë xbey lë naꞌ razëꞌ.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Busáꞌ ladxuꞌu lë ni rëpaꞌ liꞌ, atiꞌ Xanruꞌcz gunëꞌ ga tséjniꞌnuꞌ yúguꞌtë.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Yajnéy ca guc queëꞌ Jesucristo. Guljëꞌ, guquëꞌ zxiꞌn xsoëꞌ David, len gdöd gutiëꞌ, bubanëꞌ lu yöl‑laꞌ gut. Cni rna didzaꞌ dxiꞌa runaꞌ lban qui.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Le runaꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa, rzacaꞌ rguiꞌa le rac quiaꞌ, ga rdxintë nágaꞌa lidx guia ni, ca rac queëꞌ bönniꞌ huiaꞌdöꞌ, san cutu caꞌ nágaꞌtë xtidzëꞌë Dios.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Qui lë ni naꞌ ruaꞌ rlenaꞌ yúguꞌtë lë ni le nadxiꞌidaꞌ nup gröëꞌ Dios, quië lulë́ꞌ caꞌ lequëꞌ. Jesucristocz runëꞌ ga lulá bunách naꞌ quië laꞌcuáꞌ lu yeníꞌ gdu queëꞌ.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Catëz nac lë ni rna:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Chquiꞌ guaꞌ glenruꞌ le sacaꞌ quiꞌruꞌ,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Zal‑laꞌ cutu runruꞌ ca rnaruꞌ,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Bsaꞌ ládxiꞌgac nup nacuáꞌ ga niꞌ zuꞌ ca nac lë ni, atiꞌ niꞌa queëꞌ Xanruꞌ Dios gna beꞌi lequëꞌ cui laꞌdíl‑l didzëꞌë ca nacgac didzaꞌ cuzácaꞌgac. Yuguꞌ didzaꞌ cni tun ga laꞌnít nup taꞌyöni leygac.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Bëꞌtecz ladxuꞌu urujuꞌ dxiꞌa lahuëꞌ Dios quië gacuꞌ ca bönniꞌ huen dxin cutu rutuiꞌnëꞌ ca nac dxin nunëꞌ. Dxíꞌadauꞌ ral‑laꞌ ugunuꞌ dxin didzaꞌ gdutë li.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Naꞌa, bcuit ga nacuáꞌ nup tuiꞌ didzaꞌ cuzacaꞌ len didzaꞌ caꞌz, le tun didzaꞌ cni ga lunrëꞌ le curëꞌnnëꞌ Dios.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Laꞌzë́ didzaꞌ tuꞌë ca rzxön huëꞌ nudzuꞌ le rduduꞌ rla. Nútsaꞌquëꞌ ladj nup tuiꞌ didzaꞌ cni Himeneo len Fileto.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Gropëꞌ ni gulachixi gulanignëꞌ ca nac le nac gdutë li, le taꞌnë́ꞌ chgdöd dza ral‑laꞌ lubán nup chnatgac, len gulabequëꞌ bröli laꞌgac bunách ga rdxintë cutur taꞌyejlëꞌ Cristo.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Le benëꞌ tsutsu Dios zoatecz, len dë tu le rac bëꞌ, le rna: “Nunbëꞌë Dios nup náquigac queëꞌ.” Rna caꞌ: “Gul‑cuít ga dë le cunác, yúguꞌtëliꞌ lbiꞌiliꞌ náquiliꞌ queëꞌ Cristo.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Tu lu yuꞌu zxön yuꞌugac le náquini, clëgz oro len plata, san lëzcaꞌ le náquini yag len yu. Laꞌgac tuꞌgún leygac dxin bunách ga lnaꞌ, atiꞌ yelaꞌgac tuꞌgún leygac dxin bunách ga cunác lnaꞌ.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Quië gacruꞌ ca nac lë naꞌ tuꞌgún dxin bunách ga lnaꞌ, len quië gac gunruꞌ le nac dxiꞌa len gacruꞌ lsacaꞌ ugunëꞌ rëꞌu dxin Xanruꞌ, ral‑laꞌ gcuitruꞌ ga rac le cunác. Chquiꞌ gunruꞌ cni, gacruꞌ lsacaꞌ gunruꞌ yúguꞌtë dxin dxiꞌa.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Gruꞌn le tun ga nu së ladxiꞌ le cunác ca rac quequëꞌ bönniꞌ raꞌbandauꞌ. Bëꞌ ladxuꞌu gacuꞌ tsahuiꞌ. Ben le run ga réjlëꞌu Cristo len le run ga nadxiꞌicnuꞌ lzaꞌu, len le run ga rbözuꞌ dxíꞌadauꞌ. Ca nacgac lë ni, ben tsazxö́n nup tuꞌlídz Xanruꞌ, nac gdu dxiꞌa icj ládxiꞌdauꞌgac.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Naꞌa, gruꞌn yuguꞌ didzaꞌ caꞌz len didzaꞌ cuzacaꞌ, le nözcznuꞌ tun ga taꞌdíl‑l didzaꞌ bunách.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Bönniꞌ huen dxin queëꞌ Xanruꞌ cutu ral‑laꞌ tíl‑lenëꞌ bunách didzaꞌ, san ral‑laꞌ gaquëꞌ nöxj ladxiꞌ laugac yúguꞌtë bunách. Ral‑laꞌ gac usëdnëꞌ bunách, len gaquëꞌ caꞌ zxön ladxiꞌ.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Lu yöl‑laꞌ nöxj ladxiꞌ ral‑laꞌ uzéjniꞌnëꞌ nup taꞌdáꞌbagaꞌ le runëꞌ lban qui. Chquiꞌ gunëꞌ cni, nazx caꞌ guꞌë lequëꞌ latj Dios lubíꞌi ládxiꞌquëꞌ quië lunbëꞌë le nac gdutë li.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Cni lulë́ꞌ lu yal‑lj qui tuꞌ xöhuiꞌ ga nadzunquëꞌ, atiꞌ luhuöaquëꞌ tsahuiꞌ quië lunëꞌ ca rëꞌnnëꞌ Dios.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.