1 Tessalonicenses 4

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yetú caꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, niꞌa queëꞌ Xanruꞌ Jesús rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ len ruchiztuꞌ icj nagliꞌ quië gunliꞌ ca nac le chnazëdliꞌ lu naꞌtuꞌ ca ral‑laꞌ gunliꞌ le rdzag ladxëꞌë Dios. Ca naꞌ chrunliꞌ, caꞌtecz gunliꞌ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Chnö́ziczliꞌ yuguꞌ le gna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ uláz queëꞌ Xanruꞌ Jesús.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Le rëꞌnnëꞌ Dios nac gacliꞌ gdu dxiꞌa, len cutur gunliꞌ le cunác,
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 len gnö́ziliꞌ tu tuliꞌ nacx ral‑laꞌ sóalenliꞌ‑nu ngul qui queëliꞌ gdu ca rajlö́z le nac laꞌy, len gunliꞌ lecnu ba laꞌn.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Cutu ral‑laꞌ sóalenliꞌ‑nu ngul queëliꞌ lu yöl‑laꞌ rzë ladxiꞌ le cunác, ca naꞌ tun bunách cunababgac Dios len cunúnbëꞌgac Dios.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ca nacgac lë ni, nutu nu ral‑laꞌ töd bëꞌi len cusíꞌ yeꞌi böchiꞌ lzëꞌi bagachiꞌz, le gchuguëꞌ quegac yúguꞌtë nup tun le cni Lëczëꞌ Xanruꞌ, gunëꞌ ca naꞌ chgudxtuꞌ lbiꞌiliꞌ len bentuꞌ lnaꞌ lau qui lauliꞌ.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Dios bulidzëꞌ rëꞌu, clëg quië gunruꞌ le cunác, san quië gacruꞌ gdu dxiꞌa.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Cni nac, nu ruzóa tslaꞌl lë ni, clëg bunáchz ruzóa tslaꞌl, san Dioscz ruzóa tslaꞌl, le bsölëꞌë queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy Nu ruiꞌ cni didzaꞌ.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Cutu run bayúdx uzujaꞌ queëliꞌ lu guich ca ral‑laꞌ gdxiꞌicliꞌ‑nëꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ, le chnazëdliꞌ laꞌ lbiꞌizliꞌ lu nëꞌë Dios gdxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Le nactë nadxiꞌicliꞌ‑nëꞌ yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ nacuꞌë luyú Macedonia. Naꞌa, rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, quië gdxíꞌigacrliꞌ‑nëꞌ caꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ caꞌ, güiꞌ ládxiꞌliꞌ cözliꞌ dxíꞌadauꞌ, len gunliꞌ yuguꞌ le dë lu naꞌzliꞌ, len gunliꞌ dxin len naꞌczliꞌ ca naꞌ chgna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Gna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ cni quië gac gunliꞌ le nac dxíꞌadauꞌ laugac nup cunababgac lbiꞌiliꞌ, len cni gac, cutu bi yadzj queëliꞌ.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Lëzcaꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, rë́ꞌnituꞌ gnö́ziliꞌ ca rac quegac nup chnatgac, cui huíꞌniliꞌ ca tun yezicaꞌ bunách cuzóa le tun löz.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Chquiꞌ réjlëꞌruꞌ gutiëꞌ Jesús len bubanëꞌ, lëzcaꞌ cni ral‑laꞌ uzxöni ládxiꞌruꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ ga huö́dlengac tsazxö́n Jesús nup niꞌ chglat len gulayejlëꞌ Lëꞌ.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Qui lë ni naꞌ rguíxjöiꞌtuꞌ lbiꞌiliꞌ xtidzëꞌë Xanruꞌ le rna cni: “Rëꞌu ni zoaruꞌ nabanruꞌ len ugaꞌnruꞌ ga gdxinr dza huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, cutu tsajtsagruꞌ‑nëꞌ Cristo ziꞌal ca nup chglat.”
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Cni gac, le huötjëꞌ Lëczëꞌ Xanruꞌ grujëꞌ yehuaꞌ yubá, atiꞌ yön chiꞌë, len yöl‑laꞌ uná bëꞌ ulidzëꞌ, atiꞌ yön caꞌ chiꞌë gbaz laꞌy blau, atiꞌ yön caꞌ trompeta queëꞌ Dios, atiꞌ lubán nup naꞌ chglat len gulayejlëꞌ Cristo.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Niꞌr rëꞌu ni zoaruꞌ nabanruꞌ len nagaꞌnruꞌ luyú ni, uchisëꞌ rëꞌu tsazxö́n len lequëꞌ lu böaj luzxbá quië tsajtsagruꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ lu böꞌz. Cni gac, sóalenteczruꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Qui lë ni naꞌ, gul‑huíꞌ zxön lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ ca nacgac didzaꞌ ni.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.