1 Tessalonicenses 4

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yetú caꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, niꞌa queëꞌ Xanruꞌ Jesús rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ len ruchiztuꞌ icj nagliꞌ quië gunliꞌ ca nac le chnazëdliꞌ lu naꞌtuꞌ ca ral‑laꞌ gunliꞌ le rdzag ladxëꞌë Dios. Ca naꞌ chrunliꞌ, caꞌtecz gunliꞌ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Chnö́ziczliꞌ yuguꞌ le gna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ uláz queëꞌ Xanruꞌ Jesús.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Le rëꞌnnëꞌ Dios nac gacliꞌ gdu dxiꞌa, len cutur gunliꞌ le cunác,
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 len gnö́ziliꞌ tu tuliꞌ nacx ral‑laꞌ sóalenliꞌ‑nu ngul qui queëliꞌ gdu ca rajlö́z le nac laꞌy, len gunliꞌ lecnu ba laꞌn.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Cutu ral‑laꞌ sóalenliꞌ‑nu ngul queëliꞌ lu yöl‑laꞌ rzë ladxiꞌ le cunác, ca naꞌ tun bunách cunababgac Dios len cunúnbëꞌgac Dios.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ca nacgac lë ni, nutu nu ral‑laꞌ töd bëꞌi len cusíꞌ yeꞌi böchiꞌ lzëꞌi bagachiꞌz, le gchuguëꞌ quegac yúguꞌtë nup tun le cni Lëczëꞌ Xanruꞌ, gunëꞌ ca naꞌ chgudxtuꞌ lbiꞌiliꞌ len bentuꞌ lnaꞌ lau qui lauliꞌ.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Dios bulidzëꞌ rëꞌu, clëg quië gunruꞌ le cunác, san quië gacruꞌ gdu dxiꞌa.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Cni nac, nu ruzóa tslaꞌl lë ni, clëg bunáchz ruzóa tslaꞌl, san Dioscz ruzóa tslaꞌl, le bsölëꞌë queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy Nu ruiꞌ cni didzaꞌ.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Cutu run bayúdx uzujaꞌ queëliꞌ lu guich ca ral‑laꞌ gdxiꞌicliꞌ‑nëꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ, le chnazëdliꞌ laꞌ lbiꞌizliꞌ lu nëꞌë Dios gdxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Le nactë nadxiꞌicliꞌ‑nëꞌ yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ nacuꞌë luyú Macedonia. Naꞌa, rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, quië gdxíꞌigacrliꞌ‑nëꞌ caꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ caꞌ, güiꞌ ládxiꞌliꞌ cözliꞌ dxíꞌadauꞌ, len gunliꞌ yuguꞌ le dë lu naꞌzliꞌ, len gunliꞌ dxin len naꞌczliꞌ ca naꞌ chgna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Gna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ cni quië gac gunliꞌ le nac dxíꞌadauꞌ laugac nup cunababgac lbiꞌiliꞌ, len cni gac, cutu bi yadzj queëliꞌ.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Lëzcaꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, rë́ꞌnituꞌ gnö́ziliꞌ ca rac quegac nup chnatgac, cui huíꞌniliꞌ ca tun yezicaꞌ bunách cuzóa le tun löz.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Chquiꞌ réjlëꞌruꞌ gutiëꞌ Jesús len bubanëꞌ, lëzcaꞌ cni ral‑laꞌ uzxöni ládxiꞌruꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ ga huö́dlengac tsazxö́n Jesús nup niꞌ chglat len gulayejlëꞌ Lëꞌ.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Qui lë ni naꞌ rguíxjöiꞌtuꞌ lbiꞌiliꞌ xtidzëꞌë Xanruꞌ le rna cni: “Rëꞌu ni zoaruꞌ nabanruꞌ len ugaꞌnruꞌ ga gdxinr dza huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, cutu tsajtsagruꞌ‑nëꞌ Cristo ziꞌal ca nup chglat.”
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Cni gac, le huötjëꞌ Lëczëꞌ Xanruꞌ grujëꞌ yehuaꞌ yubá, atiꞌ yön chiꞌë, len yöl‑laꞌ uná bëꞌ ulidzëꞌ, atiꞌ yön caꞌ chiꞌë gbaz laꞌy blau, atiꞌ yön caꞌ trompeta queëꞌ Dios, atiꞌ lubán nup naꞌ chglat len gulayejlëꞌ Cristo.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Niꞌr rëꞌu ni zoaruꞌ nabanruꞌ len nagaꞌnruꞌ luyú ni, uchisëꞌ rëꞌu tsazxö́n len lequëꞌ lu böaj luzxbá quië tsajtsagruꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ lu böꞌz. Cni gac, sóalenteczruꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Qui lë ni naꞌ, gul‑huíꞌ zxön lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ ca nacgac didzaꞌ ni.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.