1 Tessalonicenses 4

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yetú caꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, niꞌa queëꞌ Xanruꞌ Jesús rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ len ruchiztuꞌ icj nagliꞌ quië gunliꞌ ca nac le chnazëdliꞌ lu naꞌtuꞌ ca ral‑laꞌ gunliꞌ le rdzag ladxëꞌë Dios. Ca naꞌ chrunliꞌ, caꞌtecz gunliꞌ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Chnö́ziczliꞌ yuguꞌ le gna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ uláz queëꞌ Xanruꞌ Jesús.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Le rëꞌnnëꞌ Dios nac gacliꞌ gdu dxiꞌa, len cutur gunliꞌ le cunác,
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 len gnö́ziliꞌ tu tuliꞌ nacx ral‑laꞌ sóalenliꞌ‑nu ngul qui queëliꞌ gdu ca rajlö́z le nac laꞌy, len gunliꞌ lecnu ba laꞌn.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Cutu ral‑laꞌ sóalenliꞌ‑nu ngul queëliꞌ lu yöl‑laꞌ rzë ladxiꞌ le cunác, ca naꞌ tun bunách cunababgac Dios len cunúnbëꞌgac Dios.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ca nacgac lë ni, nutu nu ral‑laꞌ töd bëꞌi len cusíꞌ yeꞌi böchiꞌ lzëꞌi bagachiꞌz, le gchuguëꞌ quegac yúguꞌtë nup tun le cni Lëczëꞌ Xanruꞌ, gunëꞌ ca naꞌ chgudxtuꞌ lbiꞌiliꞌ len bentuꞌ lnaꞌ lau qui lauliꞌ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Dios bulidzëꞌ rëꞌu, clëg quië gunruꞌ le cunác, san quië gacruꞌ gdu dxiꞌa.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Cni nac, nu ruzóa tslaꞌl lë ni, clëg bunáchz ruzóa tslaꞌl, san Dioscz ruzóa tslaꞌl, le bsölëꞌë queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy Nu ruiꞌ cni didzaꞌ.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Cutu run bayúdx uzujaꞌ queëliꞌ lu guich ca ral‑laꞌ gdxiꞌicliꞌ‑nëꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ, le chnazëdliꞌ laꞌ lbiꞌizliꞌ lu nëꞌë Dios gdxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Le nactë nadxiꞌicliꞌ‑nëꞌ yúguꞌtë böchiꞌ lzaꞌruꞌ nacuꞌë luyú Macedonia. Naꞌa, rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, quië gdxíꞌigacrliꞌ‑nëꞌ caꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Rátaꞌyutuꞌ lauliꞌ caꞌ, güiꞌ ládxiꞌliꞌ cözliꞌ dxíꞌadauꞌ, len gunliꞌ yuguꞌ le dë lu naꞌzliꞌ, len gunliꞌ dxin len naꞌczliꞌ ca naꞌ chgna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Gna béꞌituꞌ lbiꞌiliꞌ cni quië gac gunliꞌ le nac dxíꞌadauꞌ laugac nup cunababgac lbiꞌiliꞌ, len cni gac, cutu bi yadzj queëliꞌ.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Lëzcaꞌ, böchiꞌ lzaꞌtuꞌ, rë́ꞌnituꞌ gnö́ziliꞌ ca rac quegac nup chnatgac, cui huíꞌniliꞌ ca tun yezicaꞌ bunách cuzóa le tun löz.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Chquiꞌ réjlëꞌruꞌ gutiëꞌ Jesús len bubanëꞌ, lëzcaꞌ cni ral‑laꞌ uzxöni ládxiꞌruꞌ‑nëꞌ Dios gunëꞌ ga huö́dlengac tsazxö́n Jesús nup niꞌ chglat len gulayejlëꞌ Lëꞌ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Qui lë ni naꞌ rguíxjöiꞌtuꞌ lbiꞌiliꞌ xtidzëꞌë Xanruꞌ le rna cni: “Rëꞌu ni zoaruꞌ nabanruꞌ len ugaꞌnruꞌ ga gdxinr dza huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, cutu tsajtsagruꞌ‑nëꞌ Cristo ziꞌal ca nup chglat.”
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Cni gac, le huötjëꞌ Lëczëꞌ Xanruꞌ grujëꞌ yehuaꞌ yubá, atiꞌ yön chiꞌë, len yöl‑laꞌ uná bëꞌ ulidzëꞌ, atiꞌ yön caꞌ chiꞌë gbaz laꞌy blau, atiꞌ yön caꞌ trompeta queëꞌ Dios, atiꞌ lubán nup naꞌ chglat len gulayejlëꞌ Cristo.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Niꞌr rëꞌu ni zoaruꞌ nabanruꞌ len nagaꞌnruꞌ luyú ni, uchisëꞌ rëꞌu tsazxö́n len lequëꞌ lu böaj luzxbá quië tsajtsagruꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ lu böꞌz. Cni gac, sóalenteczruꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Qui lë ni naꞌ, gul‑huíꞌ zxön lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ ca nacgac didzaꞌ ni.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.