1 Timóteo 4

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yalj lulu rguíxjöꞌë Dios Böꞌ Laꞌy, rnëꞌ: “Dza tsajséytëgac, laꞌdáꞌbagaꞌ Cristo laꞌgac bunách.” Luhuö́a ládxiꞌquëꞌ ca nac le réjlëꞌruꞌ Cristo. Luzë́ nagquëꞌ xtídzaꞌgac bunách nacuaꞌlen lequëꞌ böꞌ rziꞌ yëꞌ, atiꞌ luzë́ nagquëꞌ yuguꞌ zxba quegac böꞌ xöhuiꞌ.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Luzë́ nagquëꞌ xtídzaꞌgac bunách tuꞌluíꞌz tsahuiꞌ cuingac len tuiꞌ didzaꞌ le cunácz, chnazíd ládxiꞌdauꞌgac, cui uxö́s lequëꞌ.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Cni nac, tuꞌzaguëꞌë xnözgac nup tëꞌni lutság naꞌgac, len taꞌná béꞌinëꞌ bunách cui lagu le naguꞌë Dios quië uziꞌruꞌ xbey, lë naꞌ huac lagu nup taꞌyejlëꞌ Dios, nup naꞌ chnúnbëꞌgac le nac gdutë li, len tëꞌ Dios: “Xclenuꞌ”, catiꞌ tahuëꞌ lei.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Dxiꞌa nac yúguꞌtë le benëꞌ Dios, len cutu bi ral‑laꞌ uzoaruꞌ tslaꞌl chquiꞌ ráguruꞌ lei, rëruꞌ‑nëꞌ Dios: Xclenuꞌ.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Rusëdi rëꞌu xtidzëꞌë Dios, Lëꞌ unëꞌ dxiꞌa yúguꞌtë le ral‑laꞌ gáguruꞌ chquiꞌ ulidzruꞌ‑nëꞌ Dios gnábiruꞌ‑nëꞌ gun laꞌyëꞌ lë naꞌ gáguruꞌ.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Chquiꞌ usëdcnuꞌ böchiꞌ lzaꞌruꞌ yuguꞌ didzaꞌ ni, urujuꞌ dxiꞌa, gacuꞌ huen dxin queëꞌ Jesucristo, len gac bëꞌ nazëduꞌ dxiꞌa ca nac didzaꞌ qui le réjlëꞌruꞌ Cristo len ca nac zxba dxiꞌa run chiꞌu.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Gruꞌn yuguꞌ didzaꞌ rdaz qui yödzlyú ca nac didzaꞌ tuiꞌnu ndauꞌ gul. Bentecz le run ga gacuꞌ tsutsu quië gunuꞌ ca rëꞌnnëꞌ Dios.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Latiꞌz uziꞌu xbey gunuꞌ le gun ga gacr nal niꞌa naꞌu, san gdu uziꞌu xbey gunuꞌ ca rëꞌnnëꞌ Dios. Catiꞌ runruꞌ cni, lë ni run ga runruꞌ löz soaruꞌ gbanruꞌ yödzlyú ni, lencaꞌ soaruꞌ gbanruꞌ dza ziꞌa zaꞌc, töd uzaꞌruꞌ yödzlyú ni.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Didzaꞌ gdutë li lë ni, len le nac lsacaꞌ laꞌzíꞌ lu naꞌgac yúguꞌtë bunách.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Qui lë ni naꞌ, szxöni rusacaꞌ ziꞌ cuinruꞌ runruꞌ dxin, le runruꞌ löz Dios ban. Cristo gutiëꞌ quië uslë́ꞌ yúguꞌtë bunách. Ruslë́ꞌ nup naꞌ taꞌyejlëꞌ Lëꞌ.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Gna beꞌi len bsëdi bunách lun yuguꞌ lë ni.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Nutu nu ral‑laꞌ uzóa liꞌ tslaꞌl le nacuꞌ biꞌi raꞌbán, san ral‑laꞌ gunuꞌ le uluíꞌi nup taꞌyejlëꞌ Dios ral‑laꞌ lun ca runuꞌ liꞌ. Cni uluiꞌinuꞌ lequëꞌ:
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Tsal zaꞌa gdxinaꞌ quiuꞌ, bëꞌtecz ladxuꞌu ulabuꞌ guich laꞌy laugac bunách nacuáꞌ ga niꞌ zuꞌ. Bchiz icj nagquëꞌ lë ni, len bsëdi lequëꞌ.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Cutu udöduꞌ caꞌz le buzáꞌ ladxëꞌë quiuꞌ Dios, lë naꞌ bennëꞌ quiuꞌ ca naꞌ gulaná quiuꞌ nup niꞌ gluiꞌ didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, catiꞌ niꞌ gulaxóa naꞌquëꞌ liꞌ len gululidzëꞌ Dios bönniꞌ gul tun chiꞌë bunách queëꞌ Cristo.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Bentecz yuguꞌ lë ni. Bëꞌtecz ladxuꞌu gunuꞌ cni, quië laꞌleꞌi yúguꞌtë bunách ca naꞌ zeaj rdél‑liꞌnuꞌ le naqui queëꞌ Cristo.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ben chiꞌi cuinuꞌ len ben chiꞌi zxba rusë́diruꞌ. Bentecz yuguꞌ lë ni, atiꞌ chquiꞌ runuꞌ cni, uláuꞌ liꞌ len lulá caꞌ nup laꞌyöni liꞌ.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.