1 Pedro 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs VC
1 Qui lë ni naꞌ, ca naꞌ gzxacaꞌ gdiꞌë Cristo lu gdu ca nayáꞌ nabanëꞌ, lëzcaꞌ lbiꞌiliꞌ ral‑laꞌ soa cözliꞌ sacaꞌ quiꞌliꞌ. Nu naꞌ rzacaꞌ rguiꞌi le daꞌ le nac dxiꞌa chbucáꞌn dul‑laꞌ.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Naꞌa su lau, ral‑laꞌ gúnteczliꞌ ca rëꞌnnëꞌ Dios len clëg ca rzëz ládxiꞌliꞌ lu yöl‑laꞌ bunách queëliꞌ.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Tscaꞌtiꞌ gaz le chbenliꞌ chbenliꞌ, cutur gunliꞌ ca naꞌ tun nup cunúnbëꞌgac Dios. Dza niꞌtë benliꞌ yuguꞌ le cural‑laꞌ gunliꞌ. Gzë ládxiꞌliꞌ le cunác. Gzúdxiliꞌ. Gdöd bëꞌi güiꞌ gdáguliꞌ len gyij ládxiꞌliꞌ bdauꞌ guiöj bdauꞌ yag le rgutnëꞌ Dios.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Naꞌa, tuꞌbannëꞌ bönniꞌ tunëꞌ cni le cutur runliꞌ tsazxö́n lequëꞌ catiꞌ tunëꞌ le cunác cni, len qui lë ni naꞌ tuꞌtság yudxnëꞌ lbiꞌiliꞌ.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Lequëꞌ run bayúdx luluíꞌ cuinquëꞌ lahuëꞌ Dios, Nu naꞌ chzoa cuequi xbeynëꞌ nup nabangac len nup chnatgac.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Qui lë ni naꞌ guc lban qui didzaꞌ dxiꞌa laugac nup chnatgac, nup naꞌ Dios glequi xbeynëꞌ lequëꞌ catiꞌ niꞌ gulacuꞌë yödzlyú ni, ca naꞌ rbequi xbeynëꞌ yúguꞌtë bunách. Guc lban lauquëꞌ quië laꞌcuꞌë lu yöl‑laꞌ naꞌbán lu böꞌ nácgacczëꞌ, ca naꞌ zoaczëꞌ lu yöl‑laꞌ naꞌbán Dios.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Chzoa gdxin dza udx qui yúguꞌtë le dë. Qui lë ni naꞌ, gul‑gác baꞌa ladxiꞌ len gul‑spán ládxiꞌliꞌ quië gac ulidzliꞌ‑nëꞌ Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Le runtë bayúdx, gul‑dxíꞌi lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, le chquiꞌ dzagliꞌ lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi, gacliꞌ sinaꞌ unít lauliꞌ lzaꞌliꞌ tuaꞌ döꞌ queëliꞌ.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Gul‑güíꞌ latj laꞌcuáꞌ lidxliꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ, len cutu gnëliꞌ quequëꞌ.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Dxíꞌadauꞌ ral‑laꞌ ugunliꞌ dxin yuguꞌ le buzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ Dios, gáclenliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Nu bönniꞌ runëꞌ lnaꞌ lau, ral‑laꞌ gunëꞌ lnaꞌ lau qui xtidzëꞌë Dios, atiꞌ nu bönniꞌ runëꞌ xchinëꞌ Cristo, ral‑laꞌ ugunëꞌ dxin yöl‑laꞌ huac naꞌ runnëꞌ queëꞌ Dios, atiꞌ ca nac yúguꞌtë le runliꞌ, gac yöl‑laꞌ ba queëꞌ Dios niꞌa qui le nunëꞌ Jesucristo. Gactecz queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba len yöl‑laꞌ uná bëꞌ. Caꞌ gac.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu ubániliꞌ ca nac le taꞌzíꞌ bëꞌtsca lbiꞌiliꞌ. Cutu nac le cunúnbëꞌgac bunách.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Gul‑dzíjitsqui le dë latj queëliꞌ gunliꞌ‑nëꞌ tsazxö́n Cristo lu le rzacaꞌ rguiꞌë Lëꞌ quië gac udzíjiliꞌ caꞌ dza naꞌ huödëꞌ Cristo, catiꞌ gléꞌiliꞌ yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Chquiꞌ tuꞌdzág yudxi lbiꞌiliꞌ bunách le daꞌliꞌ Cristo, bicaꞌ ba lbiꞌiliꞌ, le nac bëꞌ zóalenëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, Nu zaꞌ yehuaꞌ yubá. Bunách ni tuꞌdzág yudxi Lëꞌ, san lbiꞌiliꞌ runliꞌ‑nëꞌ ba laꞌn.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Chquiꞌ zoa nu dzag lbiꞌiliꞌ rzacaꞌ rguiꞌi, ral‑laꞌ gac cni le dëꞌë Cristo len clëg le naquëꞌ gdödi bunách o gban, o bönniꞌ huiaꞌdöꞌ, o le yjitsëꞌë ga yubl.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Naꞌa, chquiꞌ nul‑liꞌ rzacaꞌ rguiꞌliꞌ le daꞌliꞌ Cristo, cutu ral‑laꞌ utuiꞌliꞌ, san gul‑cuꞌë Dios yöl‑laꞌ ba le nazíꞌ laliꞌ bunách queëꞌ Cristo.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Chbdxin dza su lahuëꞌ Dios cuequi xbeynëꞌ bunách náquigac quizi queëꞌ. Chquiꞌ ziꞌal cuequi xbeynëꞌ rëꞌu, ¿nacxtër gac quegac nup cutún ca rna didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ Dios?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Chquiꞌ nac baníg lulá nup tun le nac dxiꞌa, ¿nacxtër gac quegac nup taꞌdáꞌbagaꞌ Dios len tun dul‑laꞌ?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Cni nac, nup ni taꞌzacaꞌ taꞌguíꞌi le rëꞌnnëꞌ gac cni Dios, ral‑laꞌ lúnteczëꞌ le nac dxiꞌa len ludödëꞌ lu nëꞌë Dios böꞌ nácgacczëꞌ, le benczëꞌ lequëꞌ Lëꞌ len runëꞌ ca rna xtidzëꞌë.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.