1 Pedro 4

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Qui lë ni naꞌ, ca naꞌ gzxacaꞌ gdiꞌë Cristo lu gdu ca nayáꞌ nabanëꞌ, lëzcaꞌ lbiꞌiliꞌ ral‑laꞌ soa cözliꞌ sacaꞌ quiꞌliꞌ. Nu naꞌ rzacaꞌ rguiꞌi le daꞌ le nac dxiꞌa chbucáꞌn dul‑laꞌ.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Naꞌa su lau, ral‑laꞌ gúnteczliꞌ ca rëꞌnnëꞌ Dios len clëg ca rzëz ládxiꞌliꞌ lu yöl‑laꞌ bunách queëliꞌ.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Tscaꞌtiꞌ gaz le chbenliꞌ chbenliꞌ, cutur gunliꞌ ca naꞌ tun nup cunúnbëꞌgac Dios. Dza niꞌtë benliꞌ yuguꞌ le cural‑laꞌ gunliꞌ. Gzë ládxiꞌliꞌ le cunác. Gzúdxiliꞌ. Gdöd bëꞌi güiꞌ gdáguliꞌ len gyij ládxiꞌliꞌ bdauꞌ guiöj bdauꞌ yag le rgutnëꞌ Dios.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Naꞌa, tuꞌbannëꞌ bönniꞌ tunëꞌ cni le cutur runliꞌ tsazxö́n lequëꞌ catiꞌ tunëꞌ le cunác cni, len qui lë ni naꞌ tuꞌtság yudxnëꞌ lbiꞌiliꞌ.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Lequëꞌ run bayúdx luluíꞌ cuinquëꞌ lahuëꞌ Dios, Nu naꞌ chzoa cuequi xbeynëꞌ nup nabangac len nup chnatgac.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Qui lë ni naꞌ guc lban qui didzaꞌ dxiꞌa laugac nup chnatgac, nup naꞌ Dios glequi xbeynëꞌ lequëꞌ catiꞌ niꞌ gulacuꞌë yödzlyú ni, ca naꞌ rbequi xbeynëꞌ yúguꞌtë bunách. Guc lban lauquëꞌ quië laꞌcuꞌë lu yöl‑laꞌ naꞌbán lu böꞌ nácgacczëꞌ, ca naꞌ zoaczëꞌ lu yöl‑laꞌ naꞌbán Dios.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Chzoa gdxin dza udx qui yúguꞌtë le dë. Qui lë ni naꞌ, gul‑gác baꞌa ladxiꞌ len gul‑spán ládxiꞌliꞌ quië gac ulidzliꞌ‑nëꞌ Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Le runtë bayúdx, gul‑dxíꞌi lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, le chquiꞌ dzagliꞌ lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi, gacliꞌ sinaꞌ unít lauliꞌ lzaꞌliꞌ tuaꞌ döꞌ queëliꞌ.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Gul‑güíꞌ latj laꞌcuáꞌ lidxliꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ, len cutu gnëliꞌ quequëꞌ.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Dxíꞌadauꞌ ral‑laꞌ ugunliꞌ dxin yuguꞌ le buzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ Dios, gáclenliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Nu bönniꞌ runëꞌ lnaꞌ lau, ral‑laꞌ gunëꞌ lnaꞌ lau qui xtidzëꞌë Dios, atiꞌ nu bönniꞌ runëꞌ xchinëꞌ Cristo, ral‑laꞌ ugunëꞌ dxin yöl‑laꞌ huac naꞌ runnëꞌ queëꞌ Dios, atiꞌ ca nac yúguꞌtë le runliꞌ, gac yöl‑laꞌ ba queëꞌ Dios niꞌa qui le nunëꞌ Jesucristo. Gactecz queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba len yöl‑laꞌ uná bëꞌ. Caꞌ gac.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu ubániliꞌ ca nac le taꞌzíꞌ bëꞌtsca lbiꞌiliꞌ. Cutu nac le cunúnbëꞌgac bunách.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Gul‑dzíjitsqui le dë latj queëliꞌ gunliꞌ‑nëꞌ tsazxö́n Cristo lu le rzacaꞌ rguiꞌë Lëꞌ quië gac udzíjiliꞌ caꞌ dza naꞌ huödëꞌ Cristo, catiꞌ gléꞌiliꞌ yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Chquiꞌ tuꞌdzág yudxi lbiꞌiliꞌ bunách le daꞌliꞌ Cristo, bicaꞌ ba lbiꞌiliꞌ, le nac bëꞌ zóalenëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, Nu zaꞌ yehuaꞌ yubá. Bunách ni tuꞌdzág yudxi Lëꞌ, san lbiꞌiliꞌ runliꞌ‑nëꞌ ba laꞌn.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Chquiꞌ zoa nu dzag lbiꞌiliꞌ rzacaꞌ rguiꞌi, ral‑laꞌ gac cni le dëꞌë Cristo len clëg le naquëꞌ gdödi bunách o gban, o bönniꞌ huiaꞌdöꞌ, o le yjitsëꞌë ga yubl.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Naꞌa, chquiꞌ nul‑liꞌ rzacaꞌ rguiꞌliꞌ le daꞌliꞌ Cristo, cutu ral‑laꞌ utuiꞌliꞌ, san gul‑cuꞌë Dios yöl‑laꞌ ba le nazíꞌ laliꞌ bunách queëꞌ Cristo.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Chbdxin dza su lahuëꞌ Dios cuequi xbeynëꞌ bunách náquigac quizi queëꞌ. Chquiꞌ ziꞌal cuequi xbeynëꞌ rëꞌu, ¿nacxtër gac quegac nup cutún ca rna didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ Dios?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Chquiꞌ nac baníg lulá nup tun le nac dxiꞌa, ¿nacxtër gac quegac nup taꞌdáꞌbagaꞌ Dios len tun dul‑laꞌ?
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Cni nac, nup ni taꞌzacaꞌ taꞌguíꞌi le rëꞌnnëꞌ gac cni Dios, ral‑laꞌ lúnteczëꞌ le nac dxiꞌa len ludödëꞌ lu nëꞌë Dios böꞌ nácgacczëꞌ, le benczëꞌ lequëꞌ Lëꞌ len runëꞌ ca rna xtidzëꞌë.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.