1 Pedro 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Qui lë ni naꞌ, ca naꞌ gzxacaꞌ gdiꞌë Cristo lu gdu ca nayáꞌ nabanëꞌ, lëzcaꞌ lbiꞌiliꞌ ral‑laꞌ soa cözliꞌ sacaꞌ quiꞌliꞌ. Nu naꞌ rzacaꞌ rguiꞌi le daꞌ le nac dxiꞌa chbucáꞌn dul‑laꞌ.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Naꞌa su lau, ral‑laꞌ gúnteczliꞌ ca rëꞌnnëꞌ Dios len clëg ca rzëz ládxiꞌliꞌ lu yöl‑laꞌ bunách queëliꞌ.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Tscaꞌtiꞌ gaz le chbenliꞌ chbenliꞌ, cutur gunliꞌ ca naꞌ tun nup cunúnbëꞌgac Dios. Dza niꞌtë benliꞌ yuguꞌ le cural‑laꞌ gunliꞌ. Gzë ládxiꞌliꞌ le cunác. Gzúdxiliꞌ. Gdöd bëꞌi güiꞌ gdáguliꞌ len gyij ládxiꞌliꞌ bdauꞌ guiöj bdauꞌ yag le rgutnëꞌ Dios.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Naꞌa, tuꞌbannëꞌ bönniꞌ tunëꞌ cni le cutur runliꞌ tsazxö́n lequëꞌ catiꞌ tunëꞌ le cunác cni, len qui lë ni naꞌ tuꞌtság yudxnëꞌ lbiꞌiliꞌ.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Lequëꞌ run bayúdx luluíꞌ cuinquëꞌ lahuëꞌ Dios, Nu naꞌ chzoa cuequi xbeynëꞌ nup nabangac len nup chnatgac.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Qui lë ni naꞌ guc lban qui didzaꞌ dxiꞌa laugac nup chnatgac, nup naꞌ Dios glequi xbeynëꞌ lequëꞌ catiꞌ niꞌ gulacuꞌë yödzlyú ni, ca naꞌ rbequi xbeynëꞌ yúguꞌtë bunách. Guc lban lauquëꞌ quië laꞌcuꞌë lu yöl‑laꞌ naꞌbán lu böꞌ nácgacczëꞌ, ca naꞌ zoaczëꞌ lu yöl‑laꞌ naꞌbán Dios.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Chzoa gdxin dza udx qui yúguꞌtë le dë. Qui lë ni naꞌ, gul‑gác baꞌa ladxiꞌ len gul‑spán ládxiꞌliꞌ quië gac ulidzliꞌ‑nëꞌ Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Le runtë bayúdx, gul‑dxíꞌi lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, le chquiꞌ dzagliꞌ lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi, gacliꞌ sinaꞌ unít lauliꞌ lzaꞌliꞌ tuaꞌ döꞌ queëliꞌ.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Gul‑güíꞌ latj laꞌcuáꞌ lidxliꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ, len cutu gnëliꞌ quequëꞌ.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Dxíꞌadauꞌ ral‑laꞌ ugunliꞌ dxin yuguꞌ le buzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ Dios, gáclenliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Nu bönniꞌ runëꞌ lnaꞌ lau, ral‑laꞌ gunëꞌ lnaꞌ lau qui xtidzëꞌë Dios, atiꞌ nu bönniꞌ runëꞌ xchinëꞌ Cristo, ral‑laꞌ ugunëꞌ dxin yöl‑laꞌ huac naꞌ runnëꞌ queëꞌ Dios, atiꞌ ca nac yúguꞌtë le runliꞌ, gac yöl‑laꞌ ba queëꞌ Dios niꞌa qui le nunëꞌ Jesucristo. Gactecz queëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba len yöl‑laꞌ uná bëꞌ. Caꞌ gac.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu ubániliꞌ ca nac le taꞌzíꞌ bëꞌtsca lbiꞌiliꞌ. Cutu nac le cunúnbëꞌgac bunách.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Gul‑dzíjitsqui le dë latj queëliꞌ gunliꞌ‑nëꞌ tsazxö́n Cristo lu le rzacaꞌ rguiꞌë Lëꞌ quië gac udzíjiliꞌ caꞌ dza naꞌ huödëꞌ Cristo, catiꞌ gléꞌiliꞌ yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Chquiꞌ tuꞌdzág yudxi lbiꞌiliꞌ bunách le daꞌliꞌ Cristo, bicaꞌ ba lbiꞌiliꞌ, le nac bëꞌ zóalenëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, Nu zaꞌ yehuaꞌ yubá. Bunách ni tuꞌdzág yudxi Lëꞌ, san lbiꞌiliꞌ runliꞌ‑nëꞌ ba laꞌn.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Chquiꞌ zoa nu dzag lbiꞌiliꞌ rzacaꞌ rguiꞌi, ral‑laꞌ gac cni le dëꞌë Cristo len clëg le naquëꞌ gdödi bunách o gban, o bönniꞌ huiaꞌdöꞌ, o le yjitsëꞌë ga yubl.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Naꞌa, chquiꞌ nul‑liꞌ rzacaꞌ rguiꞌliꞌ le daꞌliꞌ Cristo, cutu ral‑laꞌ utuiꞌliꞌ, san gul‑cuꞌë Dios yöl‑laꞌ ba le nazíꞌ laliꞌ bunách queëꞌ Cristo.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Chbdxin dza su lahuëꞌ Dios cuequi xbeynëꞌ bunách náquigac quizi queëꞌ. Chquiꞌ ziꞌal cuequi xbeynëꞌ rëꞌu, ¿nacxtër gac quegac nup cutún ca rna didzaꞌ dxiꞌa queëꞌ Dios?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Chquiꞌ nac baníg lulá nup tun le nac dxiꞌa, ¿nacxtër gac quegac nup taꞌdáꞌbagaꞌ Dios len tun dul‑laꞌ?
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Cni nac, nup ni taꞌzacaꞌ taꞌguíꞌi le rëꞌnnëꞌ gac cni Dios, ral‑laꞌ lúnteczëꞌ le nac dxiꞌa len ludödëꞌ lu nëꞌë Dios böꞌ nácgacczëꞌ, le benczëꞌ lequëꞌ Lëꞌ len runëꞌ ca rna xtidzëꞌë.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.