1 João 3
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB
1 Gul‑yú ca nadxíꞌitsquinëꞌ rëꞌu Dios Xuz, benëꞌ ga nazíꞌ laruꞌ zxiꞌnëꞌ Dioscz. Qui lë ni naꞌ cutu caꞌ núnbëꞌgac le nacruꞌ bunách yödzlyú ni, le cutu glunbëꞌë Jesús.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, naꞌa chnacruꞌ zxiꞌnëꞌ Dios, len cutu nac béꞌini le ral‑laꞌ gacruꞌ. Nö́ziruꞌ catiꞌ uluíꞌ lahuëꞌ Jesús, gacruꞌ ca naquëꞌ Lëꞌ, le gléꞌiruꞌ‑nëꞌ catëz naquëꞌ Lëꞌ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Nútiꞌtëz nu run löz gac ca naquëꞌ Jesús, ruiꞌ ladxiꞌ gac dxiꞌa nu naꞌ ca naꞌ naquëꞌ dxiꞌa Jesús.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Nútiꞌtëz nu run dul‑laꞌ rguitsj zxba queëꞌ Dios, le nac le rguitsj zxba le nac dul‑laꞌ.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Nö́ziliꞌ buluíꞌ lahuëꞌ Jesús quië bugǘëꞌ dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ, len cutu bi dul‑laꞌ runëꞌ Lëꞌ.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Nútiꞌtëz nu dzag Lëꞌ cutu run dul‑laꞌ. Nútiꞌtëz nu run dul‑laꞌ gatga bleꞌi Lëꞌ len cutu nunbëꞌ Lëꞌ Jesús.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Zxíꞌnaꞌdauꞌ, qui nadxi nu siꞌ yeꞌi lbiꞌiliꞌ. Nu run le nac tsahuiꞌ, nac tsahuiꞌ nu naꞌ ca naꞌ naquëꞌ tsahuiꞌ Jesús.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Nu runtecz dul‑laꞌ naqui qui tuꞌ xöhuiꞌ, le run dul‑laꞌ tuꞌ xöhuiꞌ dza niꞌtë. Qui lë ni naꞌ duluíꞌ lahuëꞌ Zxiꞌnëꞌ Dios, quië usnitiëꞌ yuguꞌ le nun tuꞌ xöhuiꞌ.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Nútiꞌtëz nu nac zxiꞌnëꞌ Dios cutu runtecz dul‑laꞌ, le zóalentecz nu naꞌ le nazíꞌ nu naꞌ lu nëꞌë Dios Xuz.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Cni nac bëꞌ nup nacgac zxiꞌnëꞌ Dios len nup nacgac zxiꞌn tuꞌ xöhuiꞌ. Nútiꞌtëz nu curún le nac tsahuiꞌ len cunadxíꞌi böchiꞌ lzëꞌi cutu naqui queëꞌ Dios.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Lë ni nac didzaꞌ chbyö́niliꞌ dza niꞌtë, le rna: “Ral‑laꞌ gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ turuꞌ yeturuꞌ.”
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Cutu ral‑laꞌ gunruꞌ ca naꞌ benëꞌ Caín. Guquëꞌ Caín qui tuꞌ xöhuiꞌ atiꞌ budöddëꞌ‑biꞌ biꞌi böchëꞌë. ¿Bizx quië budöddëꞌ‑biꞌ biꞌi böchëꞌë? Budöddëꞌ‑biꞌ le glac le cunác le benëꞌ Caín naꞌ, san le benbiꞌ biꞌi böchëꞌë, tsahuiꞌ glac.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Bö́chaꞌadauꞌ, cutu ubániliꞌ chquiꞌ cutaꞌleꞌi lbiꞌiliꞌ dxiꞌa bunách yödzlyú ni.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Nö́ziruꞌ chgdödruꞌ lu yöl‑laꞌ gut len chdë queëruꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu le nadxíꞌigacruꞌ‑nëꞌ bö́chiꞌruꞌ. Nu cutu nadxíꞌi böchiꞌ lzëꞌi, chnatcz nu naꞌ.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Nútiꞌtëz nu curleꞌi dxiꞌa böchiꞌ lzëꞌi, nac gdödi bunách nu naꞌ, atiꞌ nö́ziliꞌ cutu dë yöl‑laꞌ naꞌbán gdu qui nitú nu rudödi bunách.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Cni núnbëꞌruꞌ yöl‑laꞌ nadxíꞌi le nac gdu, le budödëꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán queëꞌ Jesús, gutiëꞌ uláz queëruꞌ. Lëzcaꞌ cni rëꞌu ral‑laꞌ udödruꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán queëruꞌ, gáclencruꞌ‑nëꞌ bö́chiꞌruꞌ.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Naꞌa, nútiꞌtëz nu dë yöl‑laꞌ tsahuiꞌ qui, lë naꞌ dë yödzlyú ni, atiꞌ rleꞌi böchiꞌ lzëꞌi, bi ryadzj queëꞌ, len cutu ruhuechiꞌ ladxiꞌ lëꞌ, bi unö́dzj queëꞌ, ¿naruꞌ nadxiꞌitsa Dios nu naꞌ?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Zxíꞌnaꞌdauꞌ, ral‑laꞌ gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ, clëg len didzaꞌz o lu yöl‑laꞌ rnëz queëruꞌ, san gdu ládxiꞌruꞌ lencaꞌ len gdutë yöl‑laꞌ run queëruꞌ ral‑laꞌ gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 — ausente —
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 — ausente —
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, chquiꞌ cutu ruxö́s rëꞌu ládxiꞌdauꞌruꞌ, dë le runruꞌ löz lahuëꞌ Dios
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 le nö́ziruꞌ gunnëꞌ queëruꞌ bítiꞌtëz bi gnabruꞌ lahuëꞌ. Cni nac, le runruꞌ ca rna bëꞌ zxba queëꞌ len le rdzag ladxëꞌë Lëꞌ.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Lë ni nac zxba queëꞌ, quië tséjlëꞌruꞌ‑nëꞌ Jesucristo, Zxiꞌnëꞌ Dios, len gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ ca naꞌ chgna béꞌinëꞌ rëꞌu.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Zoalen Dios nu run ca rna bëꞌ zxba queëꞌ, atiꞌ Dioscz zóalenëꞌ nu naꞌ. Cni nö́ziruꞌ dzágteczëꞌ rëꞌu Lëꞌ, le chbsölëꞌë queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.