Hebreus 6
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH
1 Ndeꞌ nu rlagy ñi nu ded lo den lo de riidz a̱ꞌ biigy ni Crisht, nunu rlagy ñi nu gac den mbecy nu gul shcab ni. Walagy ñi nu gnii gaꞌ den de riidz nu bi bdulyuu nese nu loga la. Ni cueꞌ gaꞌ nii den nu rlagy ñi nu neꞌ mbecy de cyi nu ricy yu, de cyi nu gyicy nu gat yu. Ni cueꞌ gaꞌ nii den nu rlagy ñi nu gyicy cup mbecy consuel lo Ñgyoozh.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Ni cueꞌ gaꞌ lyuu den nu nac nu zu nis mbecy. Ni cueꞌ gaꞌ lyuu den nu nac nu riib yaa mbecy too losaꞌy. Ni cueꞌ gaꞌ lyuu den nu gyabañ de mbecy nu bi gut. Ni cueꞌ gaꞌ lyuu den ni nu gri bee Ñgyoozh ni de mbecy. Dela ndeꞌ nac ñii coz a̱ꞌ biigy ni Crisht.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Rlagy ñi nu ded lon lo de coz zeꞌ. Benu Ñgyoozh zaan mi, orzeꞌ ni gyicy den.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 — ausente —
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 — ausente —
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 — ausente —
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 De mbecy zeꞌ na dey gal nu na yu nu rzayoꞌ nis gyey ornu yet tub poras gyey loñ. Benu yu zeꞌ cuic ñi tub cosech nu cyiiñ ni de mbecy nu ricy riiñ loñ, orzeꞌ Ñgyoozh nap gyicy num ñii.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Tees benu yu zeꞌ cuic ñi gyish nu gyech, orzeꞌ se la la cyiiñ ñi. Orzeꞌ Ñgyoozh zaa lagy mi niñ. Nunu ornu gyaꞌ lo tiem, orzeꞌ ca gyiñ.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Der bicy na nu dzi rca̱ de̱, mas ni mod rne̱e̱ du̱ de̱ de ru, tees rad lagy de̱ nu segur la gzac der lo de coz ily nu gad nir nu nac nu gruu mbañ der.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Gun Ñgyoozh ricy mi mod nu seꞌñ. Wanit lagy mi de riiñ nim nu bicy der nu nac nu rcar mi ornu blocyuub der de bicy ru nu nac Crisht. Nunu mas na gabee rlocyuub der dey.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Coz nu rlagy de̱, ndeꞌ nu tub ga la de ru zaab co lo zir der gashtal gyaꞌ lo la tiem. Gun orzeꞌ dela coz nu rgyish lo der lo gac ñii.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Walagy de̱ nu gyac der mbecy zed, sinu rlagy de̱ nu gyicy der gal nu ricy de mbecy nu ricy cup consuel. Bicy der gal nu ricy de mbecy nu bicy cup pase̱z, gun nu nac nu ni ricy dey, orzeꞌ dela coz nu mnii Ñgyoozh nu cuic mi ni dey, dela ndeꞌ gyiyeeñ ñi yaa dey.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Ornu Ñgyoozh mniim lo Abraham, orzeꞌ bzat mi ub mi par nu gabe nu segur la gyicy mi gal nu mniim. Como sacaꞌ zir mbecy nu zily zir nac gazeꞌ ub mi, orzeꞌ bzat mi ub mi.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Orzeꞌ nam: “Ya̱ ne̱e̱ lor nu segur la nap gyicy du̱ ru, nunu segur la gyicya̱ nu gyañ de nez ru nu chuꞌ par lo”, nam rab mi Abraham.
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Orzeꞌ Abraham bicy cup yu pase̱z. Orzeꞌ Ñgyoozh bicy mi gal nu mniim.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Na benu tub mbecy rniiy nu segur la gyicy yu tub coz, orzeꞌ zat yu tub mbecy nu zily zir nac gazeꞌ ub yu. Ndeꞌ nu benu tub su dey losaꞌy nu riidz, orzeꞌ rzat dey mbecy zeꞌ. Orzeꞌ gyaꞌ loñ ni dey.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Ndeꞌ nu Ñgyoozh rlagy mi nu naal la gad lagy de mbecy nu mniim nu nap gyicy num de mbecy zeꞌ, nunu rila wadza mod nu rlagy mi gyicy mi num dey. Ndeꞌ nu bzat mi ub mi par nu gabe nu segur la gyicy mi gal nu mniim.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Orzeꞌ Ñgyoozh bicy mi cyup coz. Mniim nu ni gyicy mi. Nunu bzat mi ub mi par nu gabe nu ni gyicy mi. De ndeꞌ coz nu rila wac dza. Nunu Ñgyoozh waguum. Ni bicy mi, gun orzeꞌ de ub na, mbecy nu cha lom par nu ñam den, de ub na gric na baloor par nu gzu fert den nu nac de riidz nu drish lo den lo.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Nunu de riidz nu drish lo den lo zeꞌ, ndeꞌ nañ gal nu na tub gyiib ye ni barc par nu cueꞌ guul bi barc par re par ii la. Orzeꞌ ndeꞌ ricy ñi nu rzu fert den nañ lardoon. Riidz zeꞌ, ndeꞌ ricy ñi nu gac chuꞌ den lo Ñgyoozh. Ndeꞌ nañ gal nu na nu gac ded den roꞌ negy nu zaab nañ yuꞌ nu driib zily de mbecy Israeel Ñgyoozh. Orzeꞌ chuꞌ den nañ yuꞌ yon zir par deꞌ zir lugaar.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Jesuuz bi ya gam par lugaar yon zeꞌ por cuen ni den. Mi zeꞌ byac mi uz nu zu riiñ lo Ñgyoozh por cuen ni de ub na. Ndeꞌ nu laabaꞌ riiñ nu bzu Melquisedec, laabaꞌ riiñ zeꞌ bdugyim. Na riiñ zeꞌ ricy mi tub la.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.