Hebreus 4

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na Ñgyoozh gabee ricy yac mi de riidz nu mniim zeꞌ. Riidz zeꞌ, ndeꞌ nu gac zac den lo gyel rzu lagy nim. Tees rlagy ñi gyicy cuidad den, gun nis ruu su tub mbecy lat den nu wayicy yu gan nu wazac yu loñ.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Gun niꞌ de ub na bi reñ den de riidz nu sac nim gal nu güeñaꞌ de yu zeꞌ. Par de yu zeꞌ se la la pcyiiñ ñi ni dey mas güeñ dey ñi, gun mas güeñ dey ñi, tees wancheña lagy dey niñ.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Tees de ub na nu nac nu rzeña lagy den, orzeꞌ gzac na lo gyel rzu lagy nim. Orzeꞌ gac ñii gal nu mniim:
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Gun lat ca na tub nac riidz nim rniiñ nu nac sab dzi nu rzu lagy mbecy:
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Mas bi rad ñi, tees wansac dey loñ, gun lat de riidz nim rniim: Ñgyoozh nam:
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Tees gabee ricy falt ruꞌ nu gzac mbecy lo gyel rzu lagy nim. De mbecy nu güeñ loga la de riidz nim wansac dey loñ, gun wansuub gyidag dey nim.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Nu nac ndeꞌ, orzeꞌ Ñgyoozh bzum tuubaꞌ tiem nu bloo lam Dzi Na. Na ornu bi bzaꞌ zañ ñaꞌn nu gut de mbecy zeꞌ, orzeꞌ bzat mi tiem zeꞌ lat de riidz ni Dabi. Orzeꞌ nam:
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Benu Josué ñgya nuy de mbecy Israeel lo gyel rzu lagy nim, orzeꞌ wazataꞌm tuubaꞌ tiem zeꞌ.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Ndeꞌ nu rad ruꞌ gyel rzu lagy nim ni de mbecy nim.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Gun de mbecy nu zac lo gyel rzu lagy nim, de yu zeꞌ gzu lagy dey ni de riiñ nu ricy yu gal nu Ñgyoozh bzu lagy mi ni de riiñ nu bicy mi.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Ndeꞌ nu rlagy ñi nu gyicy den tub fers nu zac den lo gyel rzu lagy nim. Walagy ñi nu zuub yaan de riidz nu mniim gal nu bicy de mbecy zeꞌ, gun benu ni, orzeꞌ niꞌ wayicy den gan.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Gun riidz ni Ñgyoozh, ndeꞌ tub coz nu zaab cyiiñ la. Ndeꞌ tub coz nu dzi coz ily ricy. Dzi zir nap ricy ñi par tub mandzicy nu rup chu laꞌ la ruꞌ riꞌñ. Nu nac riidz zeꞌ nap rzac den gashtal nañ lardoon. Lo riidz zeꞌ naal la rniiñ de coz nu yuꞌ nañ shcab nin. Nunu naal la rniiñ de coz nu rlagy den gyicy na nañ lardoon.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Ni tub la coz wac cach loñ lo Ñgyoozh. Dela coz naal la rad lagy mi, nunu lo mi zeꞌ dela mbecy rlagy ñi nu zeed cuen dey.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Na zu tub biñ lily, biñ nu nac uz nu zu riiñ ni den. Mi zeꞌ Jesuuz, Iꞌñ Ñgyoozh. Mi zeꞌ rzam lo Ñgyoozh por cuen ni de ub na. Ndeꞌ nu rlagy ñi nu gzu fert den nu nac de riidz ni Crisht nu guña lagy na.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Gun biñ nu zu riiñ ni den zeꞌ, mi zeꞌ gac gashni lagy mi de ub na nu nac nu wacyiiñ den, gun niꞌ guc de lo la preb mi gal nu rzac de ub na na la. Nomaas mi zeꞌ rila wangyicy mi cyi.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Orzeꞌ na dub gusht la, walagy ñi nu dzib lagy den gyechaꞌn zeꞌ nu zub Ñgyoozh biñ nu riib ic de ub na. Mi zeꞌ gashni lagy mi den, nunu nap gyicy num den, nunu locyuub mi de ub na tiem nu galagy ñi.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.