Hebreus 10
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs BKJ
1 Gun leey ni Moisees nañ gal nu na tub sheñ de coz rishli. Coz zeꞌ, ndeꞌ de coz nap nu cyid par lo. Tees leey zeꞌ, ndeꞌ walab ub lañ, sinu sheñ ziꞌl ñi. Nunu nu nac leey zeꞌ, de ñaꞌn la rbic dey de gun lo Ñgyoozh. Tees rila wac gyicy nap leey zeꞌ de mbecy nu gyechaꞌ lom nu nac gun nu rniiñ nu cuic dey,
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 gun benu ñgyecy cyi de mbecy nu driib zily Ñgyoozh nu nac gun zeꞌ, orzeꞌ wat lo dey nu nac ñii. Nunu checa dey nu cuic yu gun.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Tees de gun zeꞌ ricy ñi nu de ñaꞌn la yezaꞌ lagy de mbecy de cyiy.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 Gun reñ tor nu reñ chiib rila wac zaꞌ loñ cyi mbecy.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Ndeꞌ nu ornu Crisht biid mi gyishlombecy ii, orzeꞌ nam rab mi Ñgyoozh:
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 Ni wagyuꞌ lagy ru nu rbic mbecy gun par nu gyaꞌ lo cyi dey.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Orzeꞌ ya̱ mne̱e̱ lom: “Ñgyoozh, ii zu̱ par nu gyicya̱ gal nu rlagy ru.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Nu loga la mniim nu Ñgyoozh walagy mi de gun nu rbic mbecy. Walagy mi de bañcyug nu rbic dey lom. Walagy mi de bañcyug nu rcaa dey gyi par nu gyaꞌ lo cyi dey. Ni wagyedzuꞌ lagy mi de nu ndeꞌ. Ni mniim mas rbic dey dela gun zeꞌ gal nu rnii leey.
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 Orzeꞌ niga mnii Crisht lo Ñgyoozh: “Ñgyoozh, ii zu̱ par nu gyicya̱ gal nu rlagy ru”, nam. Orzeꞌ Ñgyoozh bzu chum mod nu briic dey gun gulas. Orzeꞌ bzu nap mi tuubaꞌ mod cub. Mod zeꞌ, ndeꞌ mod ni gun ornu briic Jesuuz ub mi.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 Como Jesucrisht bicy mi gal nu rlagy Ñgyoozh, orzeꞌ byaꞌ lo dela cyi den nu nac nu tub tir ziꞌl briic mi cuerp nim par tub gun lo Ñgyoozh.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 Na dela uz nu zu riiñ lo Ñgyoozh de dzi la zu dey lom, nunu zaab rbic la dey laab laab ziꞌl gun zeꞌ lo Ñgyoozh. Tees gun zeꞌ rila wac zaꞌ loñ de cyi.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Zeꞌ Crisht tub zi gun briic mi par cyi den. Nunu gun zeꞌ cyiiñ ñi tub la. Gazeꞌ nu gusub mi par yaa bee Ñgyoozh.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 Zeꞌ zub mi na nu rbez mi gashtal ornu gyicy Ñgyoozh nu gyub ic mi de losaꞌ yuum.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Nu nac tub zi gun bzu nap mi de mbecy tub la, de yu nu bi byaꞌ lo dela cyi.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 Nunu Espiriit Yon ni Ñgyoozh rbic mi nu gad lagy den laab niꞌ ziꞌl coz. Nu loga la nam:
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 Shuaan der nam:
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 Orzeꞌ gazeꞌ nu nam:
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Orzeꞌ ornu Ñgyoozh gyicy sulagy mi de cyi mbecy, orzeꞌ walagyaꞌñ gun par nu zaꞌ loñ de cyi dey.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Ndeꞌ nu der bicy na, na gac nu wadzib lagy la den nu chan zeꞌ nu yon zir par deꞌ zir lugaar nu nac nu pshuu reñ Jesuuz.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Mi zeꞌ bicy mi nu gad tub mod par nu ded den roꞌ negy zeꞌ nu chuꞌ den lo nu loo la gal lo Ñgyoozh. Mod zeꞌ, ndeꞌ tub mod cub. Ndeꞌ tub mod nu rbic gyel mbañ nu nac cuerp ni Jesuuz.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Gun Jesuuz nac mi tub uz lily ni den. Mi zeꞌ zum riiñ nu riib ic mi nañ yuꞌ ni Ñgyoozh.
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 Orzeꞌ rlagy ñi nu gyechaꞌ den lo Ñgyoozh, nunu gac den tub mbecy nu sac gyel rguu nañ lardoo. Nunu ornu gyechaꞌ den lom, orzeꞌ gyicy cup na consuel lom. Tees bicy caacy mi lardoo den, gun orzeꞌ wat lo den nu nac cyin. Nunu bicy caacy mi cuerp ni den nu nis cacy nu bzu nis den.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Orzeꞌ rlagy ñi nu gzu fert den nu nac de coz ni Crisht nu rzeña lagy den. Rlagy ñi nu cueꞌ nu gyicy cyup ic den, gun Ñgyoozh segur la gyicy yac mi de coz nu mniim nu gyicy mi.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 Tub ga la den rlagy ñi nu rush den shcab nu nac losaꞌn ben a wad tub mod nu locyuub na dey par nu ca zir yu losaꞌy, nunu par nu locyuub na dey nu gyicy yu de coz nap.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Nunu walagy ñi nu checa den nu gyatublaazh na gal nu ricy la be mbecy. Lugaar nu checa den, rlagy ñi nu gric zir den baloor ni losaꞌn. Nunu briic zir der baloor ni dey como rad lagy der nu bi rgaab shuub dzi nu cyid Shuaan den.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Gun sac reñaꞌ gun par nu zaꞌ loñ cyi den benu zaab gyicy nap la den cyi despuees ornu bi guꞌ lo den de coz rishli.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 Gun benu ni gyicy den, orzeꞌ se tub zi la mod nu gac, ndeꞌ nu dzib den nu gzac den lo cashtig ily ni Ñgyoozh, nunu gzac den lo gyi ily nu nit lo de losaꞌ yuum.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Na benu tub mbecy zay contr ni leey ni Moisees, nunu benu yuꞌ tub cyup chon teshtig nu rniiy nu bzaac yu nu ni bicy yu, orzeꞌ washni lagy dey yu, sinu nii dey nu gat yu.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Benu ni, orzeꞌ dzi zir cashtig ily gad ni mbecy nu rzuub yaa Iꞌñ Ñgyoozh. Dzi zir cashtig ily gad ni mbecy nu rgüii naañ lo reñ mi, reñ nu bzu nap trat nu bicy nu byacaacy yu. Dzi zir cashtig ily gad ni mbecy nu rnii zi ni Espiriit Yon ni Ñgyoozh, biñ nu nap ricy nu de ub na.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Gun rad lagy den nu Shuaan den nam: “Ndeꞌ cuen ne̱ ya̱ nu rica̱ cashtig. Ya̱ naca̱ biñ nu gyabic i yu nu shiñ ricy”, nam. Nunu rniiñ tuubaꞌ seꞌ nu nam: “Shuaan der ri beem ni de mbecy nim”, nam.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Dzi ga coz ily nu gyet lag den yaa Ñgyoozh mbañ!
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Orzeꞌ pcaa ic der mod nu bzac der gulas. Na bi gud lagy der de coz ni Ñgyoozh, orzeꞌ gugyee der nu gzac zir zañ lo coz.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Yuꞌ mbecy lat der nu lo rgüii la zigy mbecy mnii zi mbecy ni dey, nunu shiñ bicy nu dey yu. Yuꞌ gaꞌ mbecy lat der nu nac nuy de mbecy nu ni mod bzac zi zeꞌ.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Orzeꞌ gushni lagy der de yu nu ri pres. Nunu ornu rboo mbecy suu der, orzeꞌ gugyee der, nunu gucyit lagy der, gun rad lagy der nu gyibaa yuꞌ coz nap zir ni der, coz nu rila waded ni.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Orzeꞌ cueꞌ gac der mbecy dzidz, gun orzeꞌ gyad tub i der nu tonaꞌ la coz ily nu nac nu ricy cup der baloor.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 Rlagy ñi nu gagye der, gun orzeꞌ gyicy der gal nu rlagy Ñgyoozh, nunu gyash yaa der de coz nu mniim nu segur la cuic mi ni der.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Gun de riidz nim rniiñ:
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Orzeꞌ Ñgyoozh nam:
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Par de ub na a̱ꞌ nac den mbecy nu gyaꞌ ich. Ni a̱ꞌ nac den mbecy nu cha lo cashtig. Sinu nac den mbecy nu ricy cup consuel lom, mbecy nu gruu mbañ.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.