Hebreus 10
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARC
1 Gun leey ni Moisees nañ gal nu na tub sheñ de coz rishli. Coz zeꞌ, ndeꞌ de coz nap nu cyid par lo. Tees leey zeꞌ, ndeꞌ walab ub lañ, sinu sheñ ziꞌl ñi. Nunu nu nac leey zeꞌ, de ñaꞌn la rbic dey de gun lo Ñgyoozh. Tees rila wac gyicy nap leey zeꞌ de mbecy nu gyechaꞌ lom nu nac gun nu rniiñ nu cuic dey,
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 gun benu ñgyecy cyi de mbecy nu driib zily Ñgyoozh nu nac gun zeꞌ, orzeꞌ wat lo dey nu nac ñii. Nunu checa dey nu cuic yu gun.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Tees de gun zeꞌ ricy ñi nu de ñaꞌn la yezaꞌ lagy de mbecy de cyiy.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 Gun reñ tor nu reñ chiib rila wac zaꞌ loñ cyi mbecy.
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 Ndeꞌ nu ornu Crisht biid mi gyishlombecy ii, orzeꞌ nam rab mi Ñgyoozh:
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 Ni wagyuꞌ lagy ru nu rbic mbecy gun par nu gyaꞌ lo cyi dey.
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Orzeꞌ ya̱ mne̱e̱ lom: “Ñgyoozh, ii zu̱ par nu gyicya̱ gal nu rlagy ru.
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Nu loga la mniim nu Ñgyoozh walagy mi de gun nu rbic mbecy. Walagy mi de bañcyug nu rbic dey lom. Walagy mi de bañcyug nu rcaa dey gyi par nu gyaꞌ lo cyi dey. Ni wagyedzuꞌ lagy mi de nu ndeꞌ. Ni mniim mas rbic dey dela gun zeꞌ gal nu rnii leey.
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Orzeꞌ niga mnii Crisht lo Ñgyoozh: “Ñgyoozh, ii zu̱ par nu gyicya̱ gal nu rlagy ru”, nam. Orzeꞌ Ñgyoozh bzu chum mod nu briic dey gun gulas. Orzeꞌ bzu nap mi tuubaꞌ mod cub. Mod zeꞌ, ndeꞌ mod ni gun ornu briic Jesuuz ub mi.
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Como Jesucrisht bicy mi gal nu rlagy Ñgyoozh, orzeꞌ byaꞌ lo dela cyi den nu nac nu tub tir ziꞌl briic mi cuerp nim par tub gun lo Ñgyoozh.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Na dela uz nu zu riiñ lo Ñgyoozh de dzi la zu dey lom, nunu zaab rbic la dey laab laab ziꞌl gun zeꞌ lo Ñgyoozh. Tees gun zeꞌ rila wac zaꞌ loñ de cyi.
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Zeꞌ Crisht tub zi gun briic mi par cyi den. Nunu gun zeꞌ cyiiñ ñi tub la. Gazeꞌ nu gusub mi par yaa bee Ñgyoozh.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 Zeꞌ zub mi na nu rbez mi gashtal ornu gyicy Ñgyoozh nu gyub ic mi de losaꞌ yuum.
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Nu nac tub zi gun bzu nap mi de mbecy tub la, de yu nu bi byaꞌ lo dela cyi.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Nunu Espiriit Yon ni Ñgyoozh rbic mi nu gad lagy den laab niꞌ ziꞌl coz. Nu loga la nam:
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 Shuaan der nam:
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 Orzeꞌ gazeꞌ nu nam:
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 Orzeꞌ ornu Ñgyoozh gyicy sulagy mi de cyi mbecy, orzeꞌ walagyaꞌñ gun par nu zaꞌ loñ de cyi dey.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Ndeꞌ nu der bicy na, na gac nu wadzib lagy la den nu chan zeꞌ nu yon zir par deꞌ zir lugaar nu nac nu pshuu reñ Jesuuz.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Mi zeꞌ bicy mi nu gad tub mod par nu ded den roꞌ negy zeꞌ nu chuꞌ den lo nu loo la gal lo Ñgyoozh. Mod zeꞌ, ndeꞌ tub mod cub. Ndeꞌ tub mod nu rbic gyel mbañ nu nac cuerp ni Jesuuz.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Gun Jesuuz nac mi tub uz lily ni den. Mi zeꞌ zum riiñ nu riib ic mi nañ yuꞌ ni Ñgyoozh.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Orzeꞌ rlagy ñi nu gyechaꞌ den lo Ñgyoozh, nunu gac den tub mbecy nu sac gyel rguu nañ lardoo. Nunu ornu gyechaꞌ den lom, orzeꞌ gyicy cup na consuel lom. Tees bicy caacy mi lardoo den, gun orzeꞌ wat lo den nu nac cyin. Nunu bicy caacy mi cuerp ni den nu nis cacy nu bzu nis den.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 Orzeꞌ rlagy ñi nu gzu fert den nu nac de coz ni Crisht nu rzeña lagy den. Rlagy ñi nu cueꞌ nu gyicy cyup ic den, gun Ñgyoozh segur la gyicy yac mi de coz nu mniim nu gyicy mi.
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 Tub ga la den rlagy ñi nu rush den shcab nu nac losaꞌn ben a wad tub mod nu locyuub na dey par nu ca zir yu losaꞌy, nunu par nu locyuub na dey nu gyicy yu de coz nap.
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Nunu walagy ñi nu checa den nu gyatublaazh na gal nu ricy la be mbecy. Lugaar nu checa den, rlagy ñi nu gric zir den baloor ni losaꞌn. Nunu briic zir der baloor ni dey como rad lagy der nu bi rgaab shuub dzi nu cyid Shuaan den.
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 Gun sac reñaꞌ gun par nu zaꞌ loñ cyi den benu zaab gyicy nap la den cyi despuees ornu bi guꞌ lo den de coz rishli.
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Gun benu ni gyicy den, orzeꞌ se tub zi la mod nu gac, ndeꞌ nu dzib den nu gzac den lo cashtig ily ni Ñgyoozh, nunu gzac den lo gyi ily nu nit lo de losaꞌ yuum.
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Na benu tub mbecy zay contr ni leey ni Moisees, nunu benu yuꞌ tub cyup chon teshtig nu rniiy nu bzaac yu nu ni bicy yu, orzeꞌ washni lagy dey yu, sinu nii dey nu gat yu.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Benu ni, orzeꞌ dzi zir cashtig ily gad ni mbecy nu rzuub yaa Iꞌñ Ñgyoozh. Dzi zir cashtig ily gad ni mbecy nu rgüii naañ lo reñ mi, reñ nu bzu nap trat nu bicy nu byacaacy yu. Dzi zir cashtig ily gad ni mbecy nu rnii zi ni Espiriit Yon ni Ñgyoozh, biñ nu nap ricy nu de ub na.
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 Gun rad lagy den nu Shuaan den nam: “Ndeꞌ cuen ne̱ ya̱ nu rica̱ cashtig. Ya̱ naca̱ biñ nu gyabic i yu nu shiñ ricy”, nam. Nunu rniiñ tuubaꞌ seꞌ nu nam: “Shuaan der ri beem ni de mbecy nim”, nam.
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Dzi ga coz ily nu gyet lag den yaa Ñgyoozh mbañ!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Orzeꞌ pcaa ic der mod nu bzac der gulas. Na bi gud lagy der de coz ni Ñgyoozh, orzeꞌ gugyee der nu gzac zir zañ lo coz.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Yuꞌ mbecy lat der nu lo rgüii la zigy mbecy mnii zi mbecy ni dey, nunu shiñ bicy nu dey yu. Yuꞌ gaꞌ mbecy lat der nu nac nuy de mbecy nu ni mod bzac zi zeꞌ.
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 Orzeꞌ gushni lagy der de yu nu ri pres. Nunu ornu rboo mbecy suu der, orzeꞌ gugyee der, nunu gucyit lagy der, gun rad lagy der nu gyibaa yuꞌ coz nap zir ni der, coz nu rila waded ni.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Orzeꞌ cueꞌ gac der mbecy dzidz, gun orzeꞌ gyad tub i der nu tonaꞌ la coz ily nu nac nu ricy cup der baloor.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 Rlagy ñi nu gagye der, gun orzeꞌ gyicy der gal nu rlagy Ñgyoozh, nunu gyash yaa der de coz nu mniim nu segur la cuic mi ni der.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Gun de riidz nim rniiñ:
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Orzeꞌ Ñgyoozh nam:
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Par de ub na a̱ꞌ nac den mbecy nu gyaꞌ ich. Ni a̱ꞌ nac den mbecy nu cha lo cashtig. Sinu nac den mbecy nu ricy cup consuel lom, mbecy nu gruu mbañ.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.