1 Tessalonicenses 5
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARA
1 Der bicy na, walagy ñi zeeda̱ tub gyicy lo der nu nac nu la dzi o la or gac de coz zeꞌ,
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 gun de ru nap rad lagy der nu dzi nu cyid Shuaan den Jesuuz tuubaꞌ tir cyid ñi gal nu ryiid tub gubaan rel.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Ornu gnii de mbecy: “Sac la gyel deet. Ri zu”, orzeꞌ sij la ruꞌña gyel zi lo dey. Sij la gzac dey gal nu rzac tub biñ mñaa ornu bi gaal mi mdoo. Wadaꞌ la mod nu ruu chu dey loñ.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Der bicy na, de ru walab nu na der gal nu na de mbecy nu rded zeꞌ nu cow, nunu dzi nu cyid Shuaan den tuubaꞌ tir, ndeꞌ wac ñi nu largut la der gal ricy tub gubaan.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Dela de ru na der gal nu na mbecy nu rded zeꞌ nu yuꞌ yaa. Na der gal nu na mbecy nu rded orwidoo. Walab nu na der gal nu na mbecy nu rded rel o zeꞌ nu cow.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ndeꞌ nu walagy ñi nu gac den gal nu na de mbecy nu nas, gal nu ricy deꞌ zir mbecy, sinu rlagy ñi nu zu ga lagy den, nunu gzu den altant.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 De mbecy nu raas, raas dey rel. Nunu de mbecy rzugy, rel rzugy dey.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 De ub na nac naa mbecy nu rded or widoo. Orzeꞌ rlagy ñi nu gzu den altant. Gun benu gyicy cup der consuel lo Ñgyoozh nu nac nu rca der mi, orzeꞌ ndeꞌ nañ gal nu na tub cyug nu rsoow too der, gun cueꞌ nu gad güii too der.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Gun Ñgyoozh wansum den par nu chan lo cashtig nim, sinu bzum den par nu gruu mbañ naa nu nac Shuaan den Jesucrisht.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucrisht gut mi par nu nac de ub na, gun orzeꞌ mas cui mbañ na, o mas gat na, tees gyan cyiiñ dun mi.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ndeꞌ nu briic der baloor ni losaꞌr, nunu blocyuub losaꞌ der nu gyafert yu gal nu bi ricy der na.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Der bicy na, de̱ ya̱ rnishba̱a̱ de̱ lo der nu ca lagy der lo de yu nu ricy riiñ ni Crisht lat der, de yu nu riib ic, de yu nu rshuu nu de ru.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Rlagy ñi ca lagy der loy, nunu ca der yu nu nac de riiñ nu ricy dey. Nap guꞌ nu der losaꞌr.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Der bicy na, de̱ ya̱ rnishba̱a̱ de̱ lo der nu niir lo de mbecy sed nu cueꞌ gazed dey. Briic der baloor ni de mbecy dzidz. Nunu blocyuub der de mbecy shni. Bicy cup der pase̱z nu dela mbecy.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Rila cueꞌ gyicy gal ga der. Sinu dub laa tiem bloo lo der nu nap gyicy nu der losaꞌr, nu dela de mbecy.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Dub laa tiem bicy der nu zu cyit lagy ru.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Zaab mnii nu la der Ñgyoozh.
17 Orai sem cessar.
18 Briic der gras ni Ñgyoozh mas la ziꞌl coz nu rzac der, gun ndeꞌ coz nu rlagy mi nu gyicy der gyiꞌ nu nac der mbecy ni Crisht.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Cueꞌ gyicy der nu checa Espiriit Yon ni Ñgyoozh nu gyicy mi riiñ lat der.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Nunu cueꞌ gyicy zet lagy der lo de riidz ni Ñgyoozh nu rshaal dey lat der.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Gush der shcab nu nac ñii ben a rishli. Orzeꞌ “O” mnii der ni de riidz nap,
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 tees bzu chu der de lo la de coz a̱ꞌ nap zeꞌ.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Orzeꞌ Ñgyoozh, biñ nu rbic gyel ri zu nañ lardoon, gyicy mi nu de mod la gac der mbecy cacy, nunu gyicy mi nu dela lugaar ni der sac falt niñ ornu cyid Shuaan den Jesucrisht tuubaꞌ tir: gazaꞌ espiriit ni der, gal nu lardoo der, gal nu cuerp ni der. Delañ sac falt niñ.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Orzeꞌ segur la ni gyicy Ñgyoozh, biñ nu bzu der nu gac nim, gun dub laa tiem mi zeꞌ ricy paam.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Der bicy na, niꞌ ziꞌl bdiiñ der lo Ñgyoozh nu nac de̱ ya̱.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Dela der mnii ñgyoozh nu rishnap nu de bicy ru nu nac Crisht.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ya̱ rnishba̱a̱ lo der por cuen ni Shuaan den Jesucrisht nu lab der lo gyicy ii lo dela de bicy na.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num der.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.