1 Coríntios 2
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT
1 Der bicy na, ornu byap shaala̱ de riidz nu rishli ni Ñgyoozh lat der, walab nu riidz biigy mne̱e̱ ñii. Nunu ni walab nu bicya̱ ñii nu nac schab lily ni uba̱.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Gun lat nu gusa̱ lat der, bicya̱ nu wangad lagya̱ deꞌ zir de coz, nomaas nu gut Jesucrisht lo cruuz nu nac de ub na, ndeꞌ ziꞌl gud lagya̱.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Nunu ornu bri̱ lat der, ya̱ guze̱e̱ nu wacyiiña̱ guze̱e̱. Gush la bisa̱, nunu tonaꞌ la gudziba̱.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Ornu ya̱ pshaala̱ riidz ni Ñgyoozh lo der, nunu ornu blyu̱u̱ ni der, walab nu riidz ni mbecy lily pcuugya̱ lardoo der, sinu bguugy lardoo der nu nac coz nu bicy Espiriit Yon ni Ñgyoozh, nunu nu nac de coz ily nu bicy Ñgyoozh lat der.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Gun orzeꞌ consuel nu ricy cup der lo Ñgyoozh ndeꞌ par nu nac nu dzi coz ily ricy mi, ndeꞌ nu ricy cup der consuel lom, walab par nu nac shcab ni mbecy lily.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Tees ya̱ niꞌ ziꞌl rne̱e̱ riidz lily par de mbecy nu bi rad lagy nap de coz ni Crisht. Tees riidz zeꞌ, ndeꞌ walab riidz lily ni de mbecy nu yuꞌ gyishlombecy na. Ni walab riidz lily ni de mbecy nu riib ic gyishlombecy ii, de yu nu bi ca lo cuen nu nit lo.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 De coz nu rzata̱ lo der, ndeꞌ coz lily nu bruu lo Ñgyoozh. Coz zeꞌ wancuic Ñgyoozh nu ñgyad lagy de mbecy gulas tees gal na briic mi nu gad lagy den. Nunu ndeꞌ psaꞌ lagy Ñgyoozh nil nese anzir nu gzub gyiꞌ gyishlombecy gun orzeꞌ zac den lo gyel lily nu ca lo cuen nu gad nin.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ni tub la de mbecy nu riib ic gyishlombecy ii wangyet lag dey cuen de coz zeꞌ, gun benu ñgyet lag dey cuen, orzeꞌ wacaa dey Shuaan den lo cruuz, biñ nu tonaꞌ la zily nac.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Tees lat de riidz nu bzeeñ Ñgyoozh rniiñ:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 De coz zeꞌ Ñgyoozh bicy mi nu rad lagy de ub na nu nac Espiriit Yon nim. Espiriit Yon nim gyet lag mi cuen dela coz, mas de coz biigy ni Ñgyoozh.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Zeꞌ par de mbecy, nomaas espiriit nu ri nañ lardoo ub ziꞌl dey rad lagy ñi de coz nu yuꞌ nañ lardooy. Niꞌ ziꞌl Ñgyoozh. Espiriit Yon ni ub ziꞌl mi rad lagy mi de coz nu yuꞌ nañ lardoom.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Zeꞌ de ub na a̱ꞌ ricy cup na espiriit nu rzu bich nu nac gyishlombecy ii, sinu de ub na ricy cup na Espiriit Yon nu bruu lo Ñgyoozh. Gun orzeꞌ gad lagy den de coz nu cuic leew lam nin.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 De coz zeꞌ rne̱e̱ lo der nu riidz nu blyuu Espiriit Yon ni Ñgyoozh ne̱. Ni mod rshaal de̱ de coz rishli ni Ñgyoozh lo de mbecy nu ricy cup Espiriit Yon nim. Walab nu rshaal de̱ ñii nu riidz nu bloo ic de̱.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 De mbecy nu a̱ꞌ riib ic Espiriit Yon ni Ñgyoozh, wagnii dey “O” ornu rbic mi de coz nim ni dey, gun par de yu zeꞌ, ndeꞌ coz ton ziꞌl. Nunu ni wac gyet lag dey cuen de coz zeꞌ, gun de coz zeꞌ rlagy ñi nu Espiriit Yon ni Ñgyoozh locyuub mi den, par nu gad lagy na ben a ndeꞌ coz nap nim.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Tees mbecy nu riib ic Espiriit Yon ni Ñgyoozh, yu zeꞌ nap yet lag yu cuen dela coz. Zeꞌ deꞌ zir mbecy wagyet lag dey cuen de coz nu ricy yu.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Riidz nu bzeeñ Ñgyoozh rniiñ:
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.