Apocalipse 6
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs VC
1 Ya seguihdu bwaꞌhahn loh nin naa Xiꞌhyi Dxiohs baxaala Ñiꞌh loh tuhbi raꞌ sehyu, ya bihn dxiaagahn guñiꞌ tuhbi raꞌ gadaapa raꞌ maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, per chin guñiꞌ ma naa rsiaaꞌha ma ziga chin rñiꞌ guziꞌw, nah ma:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Ya chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gway labweh; ya nin zohba dihtsi ma nuu tuhbi arcu nin rucaꞌh bahza naa niꞌchi, ya gucaꞌha za ba tuhbi corohna tin biriaꞌh ba cayuhnn ba gahn nee tin guunn za ba gahn chyu chiꞌh zi.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin raroopa sehyu, bihn dxiaagazahn guñiꞌ nin raroopa maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gwayi xñaa, ya nin zohba dihtsi ma gucaꞌha guelrnabwaꞌ tin guziaaꞌtii ba guelrbwihdxyii stoꞌ loh guidxyiyuh tin gudxiinn lasaaꞌ raꞌ bwiinn ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ ba, ya gucaꞌha ba tuhbi spahda rooꞌ.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin riohnna sehyu, bihn dxiaagahn guñiꞌ nin riohnna maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ya bihn dxiaagahn tuhbi rsiaaꞌha galaayi raꞌ gadaapa raꞌ maan raꞌ nin rii hasta zuu xagaxiiyi Dxiohs dxibaaꞌ, nah rsiaaꞌha chi:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Ya chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin radaapa sehyu, chiꞌchi bihn dxiaagahn guñiꞌ radaapa maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gwayi guhtsi, ya nin zohba dihtsi ma laa guelguhchi, ya dihtsi guelguhchi riiꞌnaꞌhla nin rnabwaꞌ gabihldxyi, ya gucaꞌha niꞌchi guelrnabwaꞌ loh lacwarta parte guidxyiyuh tin chiinn niꞌchi laꞌh raꞌ bwiinn cun spahda, cun guelgubihn, cun gueldxyihdxyi, cun gahw maan duxa raꞌ nin nuu loh dahan laꞌh raꞌ bwiinn.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Ya chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs loh sehyu nin rahca gaꞌyu, ya bwaꞌhahn hasta nuu bacuꞌga dxiah xteenn Dxiohs nez dxibaaꞌ rii raꞌ xaalma raꞌ bwiinn raꞌ nin guhchi nin gwachiistoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs, neezaa pur nin baluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Bwiinn raꞌ riiꞌ cañiꞌ raꞌ ba jweersi rooꞌ rahbi raꞌ ba:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Chiꞌchi badiꞌhi Ñiꞌh lahdxi labweh guhta raꞌ ba, ya rahbi Ñiꞌh loh raꞌ ba guziꞌlaaꞌdzi raꞌ ba za balaquiꞌhn laꞌh chi nin gasaaꞌ ru lasaaꞌ raꞌ ba nin ruluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs, nin chuu ru gadxiinn raꞌ bwiinn guidxyiyuh ziga badxiinn raꞌ ba guehtu bwiinn raꞌ nin guhchi pur xchiꞌdxyi Dxiohs des ca chiempa rooꞌ.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Bwaꞌha zahn chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs loh sehyu nin rahca xoꞌpa, chiꞌchi guhca tuhbi lluh rooꞌ duuxa, ya gubihdxyi biahcan ziga tuhbi lahdxi nagaasa buꞌhu, ya bweꞌhw biahcan ziga culohr xteenn rihn,
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 ya dxih llaaꞌndxibaaꞌ biaaba raꞌn loh guidxyiyuh ziga zi chin ruzaꞌh yahga ñiigu laꞌh raꞌ ñiigu chin rusiaabatiiꞌ bwih laꞌh raꞌn,
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 ya dxibaaꞌ guñihchilohon ziga zi tuhbi dxihtsi nin radiaaꞌha, ya garaa raꞌ dahan raꞌ cun yuh raꞌ nin rii loh ñihsadoꞌ biñiꞌbi raꞌn, cun bidxaꞌh xlahta raꞌn,
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ya garaa raꞌ bwiinn guidxyiyuh; bwiinn raꞌ nin rnabwaꞌ raꞌ, neezaa raꞌ bwiinn dziꞌbaloh raꞌ ziga capitahn, bwiinn rricu raꞌ, bwiinn nadxiipalaaꞌdzi raꞌ neezaa mooza raꞌ nin gudooꞌtiiꞌ cun bwiinn raꞌ nin gulaꞌh loh guelmooza, gwacuulaꞌn raꞌ ba laꞌn cwehva raꞌ cun laꞌn dxiah rooꞌ raꞌ xteenn dahan raꞌ,
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 ya rahbi raꞌ ba loh raꞌ dahan raꞌ cun loh raꞌ dxiah ltah raꞌ:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 laasii laꞌh dxyih xteenn xquelguxchisi Ñiꞌh badzihn; ¿chyu niꞌca zahca suh nez loh Ñiꞌh?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.