Apocalipse 6
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs BKJ
1 Ya seguihdu bwaꞌhahn loh nin naa Xiꞌhyi Dxiohs baxaala Ñiꞌh loh tuhbi raꞌ sehyu, ya bihn dxiaagahn guñiꞌ tuhbi raꞌ gadaapa raꞌ maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, per chin guñiꞌ ma naa rsiaaꞌha ma ziga chin rñiꞌ guziꞌw, nah ma:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Ya chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gway labweh; ya nin zohba dihtsi ma nuu tuhbi arcu nin rucaꞌh bahza naa niꞌchi, ya gucaꞌha za ba tuhbi corohna tin biriaꞌh ba cayuhnn ba gahn nee tin guunn za ba gahn chyu chiꞌh zi.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin raroopa sehyu, bihn dxiaagazahn guñiꞌ nin raroopa maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gwayi xñaa, ya nin zohba dihtsi ma gucaꞌha guelrnabwaꞌ tin guziaaꞌtii ba guelrbwihdxyii stoꞌ loh guidxyiyuh tin gudxiinn lasaaꞌ raꞌ bwiinn ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ ba, ya gucaꞌha ba tuhbi spahda rooꞌ.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin riohnna sehyu, bihn dxiaagahn guñiꞌ nin riohnna maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 ya bihn dxiaagahn tuhbi rsiaaꞌha galaayi raꞌ gadaapa raꞌ maan raꞌ nin rii hasta zuu xagaxiiyi Dxiohs dxibaaꞌ, nah rsiaaꞌha chi:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Ya chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin radaapa sehyu, chiꞌchi bihn dxiaagahn guñiꞌ radaapa maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gwayi guhtsi, ya nin zohba dihtsi ma laa guelguhchi, ya dihtsi guelguhchi riiꞌnaꞌhla nin rnabwaꞌ gabihldxyi, ya gucaꞌha niꞌchi guelrnabwaꞌ loh lacwarta parte guidxyiyuh tin chiinn niꞌchi laꞌh raꞌ bwiinn cun spahda, cun guelgubihn, cun gueldxyihdxyi, cun gahw maan duxa raꞌ nin nuu loh dahan laꞌh raꞌ bwiinn.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Ya chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs loh sehyu nin rahca gaꞌyu, ya bwaꞌhahn hasta nuu bacuꞌga dxiah xteenn Dxiohs nez dxibaaꞌ rii raꞌ xaalma raꞌ bwiinn raꞌ nin guhchi nin gwachiistoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs, neezaa pur nin baluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Bwiinn raꞌ riiꞌ cañiꞌ raꞌ ba jweersi rooꞌ rahbi raꞌ ba:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Chiꞌchi badiꞌhi Ñiꞌh lahdxi labweh guhta raꞌ ba, ya rahbi Ñiꞌh loh raꞌ ba guziꞌlaaꞌdzi raꞌ ba za balaquiꞌhn laꞌh chi nin gasaaꞌ ru lasaaꞌ raꞌ ba nin ruluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs, nin chuu ru gadxiinn raꞌ bwiinn guidxyiyuh ziga badxiinn raꞌ ba guehtu bwiinn raꞌ nin guhchi pur xchiꞌdxyi Dxiohs des ca chiempa rooꞌ.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Bwaꞌha zahn chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs loh sehyu nin rahca xoꞌpa, chiꞌchi guhca tuhbi lluh rooꞌ duuxa, ya gubihdxyi biahcan ziga tuhbi lahdxi nagaasa buꞌhu, ya bweꞌhw biahcan ziga culohr xteenn rihn,
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 ya dxih llaaꞌndxibaaꞌ biaaba raꞌn loh guidxyiyuh ziga zi chin ruzaꞌh yahga ñiigu laꞌh raꞌ ñiigu chin rusiaabatiiꞌ bwih laꞌh raꞌn,
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 ya dxibaaꞌ guñihchilohon ziga zi tuhbi dxihtsi nin radiaaꞌha, ya garaa raꞌ dahan raꞌ cun yuh raꞌ nin rii loh ñihsadoꞌ biñiꞌbi raꞌn, cun bidxaꞌh xlahta raꞌn,
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 ya garaa raꞌ bwiinn guidxyiyuh; bwiinn raꞌ nin rnabwaꞌ raꞌ, neezaa raꞌ bwiinn dziꞌbaloh raꞌ ziga capitahn, bwiinn rricu raꞌ, bwiinn nadxiipalaaꞌdzi raꞌ neezaa mooza raꞌ nin gudooꞌtiiꞌ cun bwiinn raꞌ nin gulaꞌh loh guelmooza, gwacuulaꞌn raꞌ ba laꞌn cwehva raꞌ cun laꞌn dxiah rooꞌ raꞌ xteenn dahan raꞌ,
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 ya rahbi raꞌ ba loh raꞌ dahan raꞌ cun loh raꞌ dxiah ltah raꞌ:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 laasii laꞌh dxyih xteenn xquelguxchisi Ñiꞌh badzihn; ¿chyu niꞌca zahca suh nez loh Ñiꞌh?
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.